Le Comité a en outre constaté que la démarche générale qui a présidé à l'établissement des prévisions révisées était rationnelle. | UN | وعلاوة على ذلك، وجدنا أن المبررات العامة للتقديرات المنقحة قائمة على أسس سليمة. |
Le Comité a en outre constaté que la démarche générale qui a présidé à l'établissement des prévisions révisées était rationnelle. | UN | وعلاوة على ذلك، وجدنا أن المبررات العامة للتقديرات المنقحة قائمة على أسس سليمة. |
Textes explicatifs concernant les prévisions révisées relatives aux décisions du Sommet mondial de 2005 telles qu'exposées dans le document A/60/537. | UN | السرود البرنامجية للتقديرات المنقحة المتعلقة بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على النحو الوارد في الوثيقة A/60/537 |
Au tableau II, les prévisions révisées sont ventilées par objet de dépense et par ligne de crédit. | UN | 68 - ويتضمن الجدول الثاني توزيعا للتقديرات المنقحة حسب أوجه الإنفاق وبنود الاعتماد. |
On trouvera en annexe IV un récapitulatif des prévisions de dépenses révisées et, à l'annexe V, des précisions complémentaires. | UN | ويرد في المرفق الرابع موجز للتقديرات المنقحة. ويرد في المرفق الخامس لهذا الغرض معلومات تكميلية. |
Il attend avec intérêt d'examiner plus en détail le cadre de budgétisation axé sur les résultats et les ressources demandées pour le module d'appui lourd lorsque la Commission étudiera les estimations révisées pour la Mission. | UN | وقال إنه يتطلع إلى النظر بمزيد من التفصيل في الإطار القائم على النتائج وفي الاحتياجات من الموارد اللازمة لمجموعة الدعم الثقيل أثناء دراسة اللجنة للتقديرات المنقحة للبعثة. |
Le Comité a demandé, mais n'a pas reçu, la ventilation par fonction des estimations révisées d'EP pour 1996, soit 36 439 000 dollars. | UN | وقد طلبت اللجنة توزيعاً وظيفياً للتقديرات المنقحة في عام ٦٩٩١ المتعلقة بتنفيذ البرامج والبالغة ٠٠٠ ٩٣٤ ٦٣ دولار، لكنها لم تتلق هذا التوزيع. |
Une ventilation des prévisions révisées proposées au titre des frais de gestion du portefeuille par objet des dépenses est présentée à l’annexe II. | UN | ويرد في المرفق الثاني توزيع للتقديرات المنقحة المقترحة لتكاليف الاستثمار، التكاليف حسب وجوه اﻹنفاق. |
Le tableau 1.B du rapport du Secrétaire général contient un récapitulatif des prévisions révisées pour les chapitres des recettes. | UN | ٤ - ويرد موجز للتقديرات المنقحة لأبواب الإيرادات خلال فترة السنتين في الجدول 1 - باء من تقرير الأمين العام. |
Le Comité consultatif explique dans son rapport pourquoi le montant demandé dépasse celui qui résulterait d'un simple calcul au prorata des prévisions révisées approuvées récemment par l'Assemblée générale. | UN | وأوضح تقرير اللجنة الاستشارية السبب الذي من أجله ينبغي أن يتجاوز طلب سلطة الالتزام التناسب الواضح للتقديرات المنقحة التي وافقت عليها الجمعية العامة مؤخرا. |
On trouvera dans le tableau 1 ci-après un état récapitulatif des prévisions révisées. | UN | 5 - ويتضمن الجدول 1 أدناه موجزا للتقديرات المنقحة. |
52. Il réaffirme que les délais indiqués dans les recommandations du Comité consultatif pour la présentation des prévisions révisées sont un peu irréalistes, vu le retard pris par le rapport du Bureau des services de contrôle interne. | UN | ٥٢ - وكرر القول إن اﻹطار الزمني المحدد للتقديرات المنقحة والمشار إليه في توصيات اللجنة الاستشارية يعتبر غير عملي نوعا ما في ضوء تأخير تقرير مكتب المراقبة الداخلية. |
B. Facteurs de variation des prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes et des taux prévus actualisés pour l'exercice biennal 2012-2013 par montant des dépenses | UN | باء - العوامل المحدِّدة الرئيسية للتقديرات المنقحة استناداً إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف وأحدث المعدلات المتوقعة لفترة السنتين 2012-2013، حسب وجوه الإنفاق المتعلقة بالوظائف وغير الوظائف |
les prévisions révisées sont récapitulées dans le tableau 1 ci-après. Tableau 1 | UN | 5 - ويرد موجز للتقديرات المنقحة في الجدول 1 أدناه. |
Le tableau 1 ci-dessous présente les prévisions révisées pour 2013 par chapitre du budget et par composante. | UN | 17 - يرد في الجدول 1 أدناه توزيع للتقديرات المنقحة لعام 2013 حسب أبواب الميزانية وعناصرها. |
Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées concernant les questions dont le Conseil de sécurité est saisi (suite) (A/52/7/Add.6; A/C.5/52/24) | UN | تقرير اﻷمين العام للتقديرات المنقحة فيما يتعلق بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن )تابع( )A/C.5/52/24 وA/52/7/Add.6 ( |
10. On trouvera dans l'annexe I une ventilation détaillée des prévisions de dépenses révisées, par rubrique budgétaire. | UN | ١٠- ويتضمن المرفق اﻷول توزيعا مفصلا للتقديرات المنقحة للتكاليف حسب بنود الميزانية. |
Globalement, au titre des prévisions de dépenses révisées, il est demandé la création de 40 postes au chapitre 29 (Contrôle interne) ainsi qu'un transfert des postes de conseil de gestion. | UN | 28 - وأردف قائلاً إن النتيجة الصافية للتقديرات المنقحة ستمثل 40 وظيفة إضافية في إطار الباب 29، الرقابة الداخلية، وذلك مع عملية نقل لوظائف المشورة الإدارية. |
19. Le Comité consultatif note dans les paragraphes 187-188 du document A/AC.96/900 que pour les estimations révisées de 1998, les facteurs de vacance ont varié de 15 à 12,5 % pour les postes d'administrateurs et de 10 à 7,5 % pour les postes d'agents des Services généraux, et pour les estimations initiales de 1999 de 12,5 à 10 % pour les postes d'administrateurs et de 7,5 à 5 % pour les postes d'agents des Services généraux. | UN | ٩١- وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٧٨١ و٨٨١ من الوثيقة A/AC.96/900 أنه، بالنسبة للتقديرات المنقحة لعام ٨٩٩١، جرى تغيير معدلات الشواغر للوظائف من ٥١ إلى ٥,٢١ في المائة لوظائف الفئة الفنية ومن ٠١ إلى ٥,٧ في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة، وجرى تغييرها بالنسبة للتقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١، من ٥,٢١ إلى ٠١ في المائة لوظائف الفئة الفنية ومن ٥,٧ إلى ٥ في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة. |
Il ressort des estimations révisées établies par l'OMS en 1993 qu'environ 20 millions d'avortements dangereux sont pratiqués tous les ans dans le monde, soit près d'un avortement pour sept naissances. | UN | ووفقا للتقديرات المنقحة التي أعدتها منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٣ فإن نحو ٢٠ مليون من حالات اﻹجهاض غير المأمون تجرى سنويا على النطاق العالمي، أو ما يقرب من حالة إجهاض واحدة لكل سبع ولادات. |
les montants révisés des chapitres des recettes sont récapitulés ci-après : Chapitre des recettes | UN | وفيما يلي موجز للتقديرات المنقحة لباب اﻹيرادات: |
En outre, bien qu'il comprenne qu'il ait été difficile d'établir un budget complet compte tenu de la date à laquelle la résolution 1861 (2009) du Conseil de sécurité a été adoptée, le Comité consultatif trouve regrettable qu'il ne soit pas indiqué clairement si des projets de prévisions révisées seront présentés en bonne et due forme dans un avenir proche. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية، وإن كانت تدرك أن توقيت اتخاذ قرار مجلس الأمن 1861 (2009) يجعل من الصعب إعداد ميزانية كاملة، فإن القلق يساورها إزاء عدم وضوح المعلومات المتعلقة بتقديم اقتراح كامل للتقديرات المنقحة في المستقبل القريب. |
96. Les estimations initiales pour 1996 sont analogues aux estimations révisées pour 1995. | UN | ٦٩- التقديرات اﻷولية لعام ٦٩٩١ مماثلة للتقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١. |