"للتقرير الخاص" - Translation from Arabic to French

    • du rapport sur
        
    • du rapport spécial
        
    • au rapport spécial
        
    • le rapport spécial
        
    • au rapport sur
        
    • le Rapport sur
        
    Un résumé du rapport sur l'évaluation des solutions de remplacement du DDT figure en annexe à la présente note. UN 6 - ويتضمن المرفق بهذه المذكرة موجزاً للتقرير الخاص بتقييم بدائل الـ دي.دي.تي.
    b) À son président, de préciser les éléments contenus dans les annexes I et II du rapport sur la première partie de sa sixième session, sur la base des communications des Parties; UN (ب) طلب إلى الرئيس التوسيع في شرح العناصر المتضمنة في المرفقين الأول والثاني للتقرير الخاص بالجزء الأول من دورته السادسة()، استناداً إلى البيانات المقدمة من الأطراف()؛
    Le dossier est un accroissement du rapport spécial précédemment présenté en janvier 2001. UN ويأتي هذا الملف تكميلا للتقرير الخاص الذي سبق تقديمه في كانون الثاني/يناير 2001.
    E. Lettre datée du 14 décembre 1999 émanant de l’Assistante du Secrétaire général de la Confédération mondiale du travail, contenant un additif au rapport spécial UN هاء - رسالة مؤرخة ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ من اﻷمين العام المساعد للاتحاد العالمي للعمل تتضمن إضافة للتقرير الخاص
    Afin de faire mieux comprendre la fixation et le stockage du dioxyde de carbone, cet atelier passerait en revue le rapport spécial et fournirait un compte rendu des expériences qui ont été faites et des enseignements qui s'en dégagent. UN ويتمثل الهدف من حلقة العمل في زيادة فهم عملية امتصاص ثاني أكسيد الكربون وتخزينه عن طريق إجراء استعراض عام للتقرير الخاص وعن طريق الخبرات والدروس المستفادة.
    Un additif financier au rapport sur l'opération (S/2007/307/Rev.1/Add.1), comportant un budget détaillé de l'opération, a été publié le 5 juillet 2007. UN وفي 5 تموز/يوليه 2007 صدرت إضافة مالية ((S/2007/307/Rev.1/Add.1 للتقرير الخاص بالعملية المختلطة (محتويا على تقديرات تفصيلية لتكاليف هذه العملية.
    Je voudrais commencer par remercier le Président de la Cour internationale de Justice de la manière très instructive dont il a présenté le Rapport sur les activités menées par la Cour durant l'année de son cinquantième anniversaire. UN أود أن أبدأ بتقديم الشكر إلى رئيس محكمة العدل الدولية على عرضه الزاخر بالمعلومات للتقرير الخاص بأنشطة المحكمة في السنة الخمسين ﻹنشائها.
    En complément du rapport sur la culture en 2000, destiné à évaluer les activités culturelles au Liechtenstein, le Ministre des affaires culturelles a organisé la même année un congrès culturel ouvert à toutes les personnes intéressées par la culture dans le pays visant à engager une large réflexion sur les objectifs et perspectives de la politique culturelle. UN وتكملةً للتقرير الخاص بالثقافة لعام 2000، وهو تقييم للأنشطة الثقافية القائمة في ليختنشتاين، نظمت وزارة الشؤون الثقافية في عام 2000 مؤتمراً ثقافياً لجميع الأشخاص المعنيين بالثقافة في البلد، وذلك لإتاحة الفرصة لقيام مناقشة واسعة النطاق حول أهداف وآفاق السياسة الثقافية في المستقبل.
    21. Prie le Secrétaire général de lui communiquer, à sa cinquante-neuvième session, une mise à jour du rapport sur les activités des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, relatives au problème de la traite des femmes et des petites filles; UN 21- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين استكمالاً للتقرير الخاص بالأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية فيما يتعلق بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛
    21. Prie le Secrétaire général de lui communiquer, à sa cinquante-neuvième session, une mise à jour du rapport sur les activités des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, relatives au problème de la traite des femmes et des petites filles; UN 21- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين استكمالاً للتقرير الخاص بالأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية فيما يتعلق بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛
    123. Dans sa résolution 2002/51, la Commission a prié le Secrétaire général de lui communiquer, à sa cinquanteneuvième session, une mise à jour du rapport sur les activités des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales relatives au problème de la traite des femmes et des petites filles. UN 123- طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 2002/51، أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين استكمالاً للتقرير الخاص بالأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية فيما يتعلق بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات.
    16. Prie le Secrétaire général de lui communiquer, à sa cinquante-huitième session, une mise à jour du rapport sur les activités des organismes des Nations UniesNations Unies et autres organisations internationales, relatives au problème de la traite des femmes et des petites filles; UN 16- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين استكمالاً للتقرير الخاص بالأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية فيما يتعلق بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛
    Ce rapport pourrait comporter, notamment, un examen des propositions récentes du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation, ainsi qu'une évaluation concrète du rapport spécial attendu du FMI et de la Banque mondiale. UN ومن جملة ما يمكن أن يتضمنه هذا التقرير استعراض المقترحات اﻷخيرة التي طرحتها اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، وإجراء تقييم عملي للتقرير الخاص الذي من المتوقع أن يعده صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    19. La Réunion a recommandé que son secrétariat élabore une publication s'inspirant des principaux éléments du rapport spécial afin d'atteindre un public plus large. UN 19- وأوصى الاجتماع بأن تتولى أمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات إعداد منشور تستند فيه إلى العناصر الرئيسية للتقرير الخاص من أجل الوصول إلى جمهور أوسع نطاقاً.
    87. Le SBSTA a exprimé sa gratitude au GIEC et au GETE relevant du Protocole de Montréal pour l'achèvement du rapport spécial GIEC/GETE, dont il a noté avec satisfaction la qualité. UN 87- أعربت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن امتنانها للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي الاقتصادي المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال عن إتمامهما للتقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي الاقتصادي().
    E. Lettre datée du 14 décembre 1999 émanant de l’Assistante du Secrétaire général de la Confédération mondiale du travail, contenant un additif au rapport spécial UN هاء - رسالـة مؤرخة ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ من اﻷمين العام المساعد للاتحاد العالمي للعمل تتضمن إضافة للتقرير الخاص
    Additif au rapport spécial de la Confédération mondiale du travail UN إضافة للتقرير الخاص للاتحاد العالمي للعمل
    Cependant, nous vous envoyons un additif au rapport spécial contenant les recommandations du Comité des secrétaires confédéraux découlant d’une analyse des éléments qui ont été présentés par ces derniers. UN غير أننا نبعث إليك إضافة للتقرير الخاص تحتوي على التوصيات التي تقدم بها مجلس اﻷمناء الاتحاديين التابع للاتحاد العالمي للعمل استنادا إلى تحليل العناصر المقدم لهم.
    a) Une évaluation des scénarios d'émission qui devait être achevée à temps pour le rapport spécial de 1994 du GIEC; UN )أ( تقييم لسيناريوهات الانبعاثات يُستكمل في الوقت المناسب للتقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي لعام ٤٩٩١؛
    < < Après avoir examiné soigneusement le rapport spécial présenté par France Libertés-Fondation Danielle Mitterrand sur la question du Tibet, la délégation chinoise souhaiterait faire les observations suivantes : UN " بعد الاستعراض المتأني للتقرير الخاص المقدم من منظمة الحريات الفرنسية: مؤسسة دانيال ميتران حول مسألة التبت، يوّد وفد الصين أن يقدم التعليقات التالية:
    Rappelant le rapport spécial du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, intitulé < < Préservation de la couche d'ozone et du système climatique planétaire : questions relatives aux hydrofluorocarbures et aux hydrocarbures perfluorés > > , UN إذ يعرب عن تقديره للتقرير الخاص الذي أعده فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بعنوان ' ' حماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيرفلورية``،
    La lutte contre l'impunité doit également nous conduire à accorder la plus grande attention au rapport sur les violations des droits de l'homme commises 1993 et 2003, dont la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a annoncé la publication le 1er octobre 2010. UN وإن محاربة الإفلات من العقاب يجب أن تجعلنا أيضا نعير قدرا كبيرا من الاهتمام للتقرير الخاص عن انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية بين عامي 1993 و 2003، الذي أعلن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إصداره في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2010.
    L'OMS a consacré le Rapport sur la santé dans le monde 2006 à la formation de travailleurs de santé comme groupe central d'acteurs dans le domaine de la cybersanté publique. UN 31 - وقد اتخذت منظمة الصحة العالمية من تنمية قدرات الأخصائيين الصحيين بوصفهم فئة مركزية من الفاعلين في ميدان الصحة الإلكترونية العامة موضوعا للتقرير الخاص بالصحة في العالم 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more