"للتقرير السنوي لمجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • du rapport annuel du Conseil de sécurité
        
    • le rapport annuel du Conseil de sécurité
        
    Dans sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Denisov a souligné plusieurs des principales réalisations du Conseil, cette année. UN لقد أكد السفير دنيسوف في عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن على العديد من الإنجازات الرئيسية للمجلس هذا العام.
    Je félicite également M. Marty Natalegawa, représentant permanent de l'Indonésie, de sa présentation succincte et lucide du rapport annuel du Conseil de sécurité. UN وأُثْني أيضا على السيد مارتي نتلغاو، الممثل الدائم لإندونيسيا، على عرضه الوجيز والواضح جدا للتقرير السنوي لمجلس الأمن.
    Dans leurs interventions devant l'Assemblée générale, les États Membres se sont félicités du nouveau format plus rationnel et analytique du rapport annuel du Conseil de sécurité. UN وأعربت الدول الأعضاء، في بياناتها أمام الجمعية العامة، عن ارتياحها للشكل الجديد للتقرير السنوي لمجلس الأمن الذي خضع لقدر أكبر من الترشيد والتحليل.
    C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel. UN وبالتالي ينبغي للتقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة أن يكون أكثر من ممارسة رمزية أو رتيبة.
    Il est donc impératif que le rapport annuel du Conseil de sécurité informe sur les mesures décidées ou prises par celui-ci pour maintenir la paix et la sécurité internationales pendant la période considérée, qu'il les mette en relief et qu'il les analyse. UN لذلك، كان من الأهمية للتقرير السنوي لمجلس الأمن أن يُعْلِم ويبرز ويحلل الإجراءات التي بُت فيها أو اتخذت من أجل صون السلام والأمن الدوليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Je tiens également à exprimer notre gratitude au Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Lyall Grant, pour sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité (A/65/2). UN وأود أن أعرب عن امتناننا لرئيس مجلس الأمن الحالي، السفير ليال غرانت، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن (A/65/2).
    À mon tour, je remercie l'Ambassadeur Nassir Al-Nasser, Représentant permanent de l'État du Qatar et Président du Conseil de sécurité pour le mois en cours, de sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, publié sous la cote A/61/2. UN وأود أن أنضم إلى الوفود الأخرى في إزجاء الشكر للسفير ناصر النصر، الممثل الدائم لدولة قطر ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة كما يرد في الوثيقة A/61/2.
    Nous tenons également à remercier l'Ambassadeur Jorge Urbina, Représentant permanent du Costa Rica et Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, de sa présentation détaillée du rapport annuel du Conseil de sécurité, publiée sous la cote A/63/2. UN ونتوجه بالشكر إلى السفير خورخي أوربينا، المندوب الدائم لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة، رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على استعراضه الشامل للتقرير السنوي لمجلس الأمن الوارد في الوثيقة A/63/2.
    Je voudrais remercier l'Ambassadeur Andrey Denisov, Représentant permanent de la Fédération de Russie et Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, pour la présentation exhaustive du rapport annuel du Conseil de sécurité. UN أود أن أشكر السفير أندريه دنيسوف، الممثل الدائم للاتحاد الروسي ورئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/ نوفمبر، على عرضه الشامل للتقرير السنوي لمجلس الأمن (A/60/2).
    M. Sharma (Népal) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord exprimer les sincères remerciements de ma délégation au Représentant permanent de la Namibie, l'Ambassadeur Martin Andjaba, pour sa présentation lucide du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN السيد شارما (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أولا بأن أعرب عن شكر وفد بلدي الخالص للسفير مارتن اندجابا، الممثل الدائم لناميبيا، لعرضه الواضح للتقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة.
    Lors d'une séance officielle organisée le 29 octobre, les membres du Conseil ont entendu, après les observations liminaires du Président, l'exposé du Représentant permanent de l'Ouganda, qui avait assuré la présidence du Conseil en juillet 2009 et qui avait été chargé de rédiger l'introduction du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN في 29 تشرين الأول/أكتوبر، استمع أعضاء المجلس، في جلسة علنية، وبعد ملاحظات تمهيدية من الرئيس، إلى عرض قدمه الممثل الدائم لأوغندا التي ترأست المجلس في تموز/يوليه 2009، وأسندت إليه مهمة صياغة الجزء التمهيدي للتقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة.
    M. Errázuriz (Chili) (parle en espagnol) : Je voudrais commencer mon intervention en remerciant le Représentant permanent du Portugal de sa présentation exhaustive du rapport annuel du Conseil de sécurité couvrant la période du 1er août 2010 au 31 juillet 2011 (A/66/2). UN السيد إراسوريس (شيلي) (تكلم بالإسبانية): أود أن أبدأ بياني بالتوجه بالشكر إلى الممثل الدائم للبرتغال على العرض الشامل للتقرير السنوي لمجلس الأمن الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011 (A/66/2).
    M. Benmehidi (Algérie) : Je voudrais dès l'abord remercier le Président du Conseil de sécurité, le Représentant permanent du Royaume-Uni, l'Ambassadeur Mark Lyall Grant, pour la présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité. UN السيد بن مهيدي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود في البدء أن أشكر رئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، السفير مارك ليال غرانت، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن (A/65/2(.
    Je voudrais également remercier l'Ambassadeur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Sir Mark Lyall Grant, pour sa présentation exhaustive du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale (A/65/2). UN كما أود أن أشكر سفير المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، السير مارك ليال غرانت، على عرضه الشامل للتقرير السنوي لمجلس الأمن (A/65/2) إلى الجمعية العامة.
    M. Spatafora (Italie) (parle en anglais) : Sur le point 11, je voudrais remercier le Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et lui exprimer ma reconnaissance la plus sincère pour sa présentation très efficace et équilibrée du rapport annuel du Conseil de sécurité. UN السيد سباتافورا (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): أود، بخصوص البند 11، أن أعرب عن أصدق عبارات الشكر والتقدير لرئيس مجلس الأمن، السير إيمير جونز باري، على عرضه الفعال جدا والمتوازن للتقرير السنوي لمجلس الأمن.
    M. Baali (Algérie) : Je remercie l'Ambassadeur John Negroponte, Représentant permanent des États-Unis d'Amérique et Président en exercice du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre, pour sa présentation exhaustive du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale (A/58/2). UN السيد باعلي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر السفير جون نغروبونتي، الممثل الدائم للولايات المتحدة والرئيس الحالي لمجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر، على عرضه الشامل للتقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة.
    M. Kaiser (République tchèque) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué la présente séance, ainsi que l'Ambassadeur Jorge Urbina, Représentant permanent du Costa Rica et Président en exercice du Conseil de sécurité, pour sa présentation détaillée du rapport annuel du Conseil de sécurité (A/63/2). UN السيد كايزر (الجمهورية التشيكية) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة، والسفير خورخي أوربينا، الممثل الدائم لكوستاريكا والرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرضه المفصل للتقرير السنوي لمجلس الأمن (A/63/2).
    M. Nishida (Japon) (parle en anglais) : Je tiens d'abord à remercier le Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, l'Ambassadeur José Filipe Moraes Cabral, pour sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale (A/66/2). UN السيد نيشيدا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): أولاً، أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر، السفير خوسيه فيليبي مورايس كابرال، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة (A/66/2).
    Il est donc impératif que le rapport annuel du Conseil de sécurité informe sur les mesures décidées ou prises par le Conseil pour maintenir la paix et la sécurité internationales pendant la période considérée, qu'il les mette en relief et qu'il les analyse. UN لذلك من الحتمي للتقرير السنوي لمجلس الأمن أن يبلغ عن التدابير التي أقرها المجلس أو اتخذها للحفاظ على السلم والأمن الدوليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير ويبرز تلك التدابير ويحللها.
    M. Cuello Camilo (République dominicaine) (parle en espagnol) : Je voudrais commencer par exprimer notre gratitude au Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, M. Thomas Mayr-Harting, de l'Autriche, qui nous a présenté de manière très détaillée le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale (A/64/2). UN السيد كويو كاميلو (الجمهورية الدومينيكية) (تكلم بالإسبانية): في البداية أود أن أعرب عن امتناننا لرئيس مجلس الأمن عن شهر تشرين الثاني/نوفمبر، السيد توماس ماير - هارتينغ ممثل النمسا، على عرضه الشامل للتقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة (A/64/2).
    Nous remercions le Représentant permanent de la Russie, l'Ambassadeur Andrey Denisov, de nous avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité (A/60/2) ainsi que le personnel du Secrétariat pour les efforts déployés pour préparer ce document volumineux qui a été présenté à l'Assemblée générale, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies. UN ونشكر السفير أندريه دنيسوف، الممثل الدائم لروسيا، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن (A/60/2)، كما نتوجه بالشكر للأعضاء الآخرين في المجلس وموظفي الأمانة العامة على ما بذلوه من جهد في إعداد هذه الوثيقة الضخمة التي قدمت إلى الجمعية العامة عملاً بأحكام ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more