"للتقليل من الفقر" - Translation from Arabic to French

    • réduction de la pauvreté
        
    Les mesures prévues dans la Stratégie de réduction de la pauvreté sont notamment les suivantes: UN ومن بين المسارات الاستراتيجية للتقليل من الفقر المنصوص عليها في الاستراتيجية الوطنية للتقليل من الفقر ما يلي:
    :: L'amélioration des connaissances et aptitudes des acteurs de développement participatif en vue de leur implication de façon concertée aux efforts de réduction de la pauvreté. UN تحسين معلومات وقدرات العناصر المؤثرة في التنمية القائمة على المشاركة، بهدف إدخالها على نحو متسق في مجال الجهود المبذولة للتقليل من الفقر.
    ONU-HABITAT et le Groupe de la Banque mondiale ont par ailleurs convenu d'accroître leur coopération au niveau des pays, en mettant un accent particulier sur la planification macro-économique et sur des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN واتفق موئل الأمم المتحدة، ومجموعة البنك الدولي كذلك على إنشاء تعاون على المستوى القطري يركز على تخطيط اقتصاد الحجم الكبير، وعلى ورقات استراتيجية للتقليل من الفقر.
    Reconnaissant en outre l'importance de politiques économiques et sociales favorables aux pauvres du fait que les liens entre les zones rurales et urbaines offrent des possibilités mais présentent aussi des contraintes pour ce qui est de la réduction de la pauvreté, UN وإذْ يقر أيضاً بأهمية اتباع سياسات اقتصادية واجتماعية مؤيدة للفقراء على أساس أن الارتباطات الريفية الحضرية توفر فرصاً للتقليل من الفقر وتمثل قيوداً عليه،
    Reconnaissant en outre l'importance de politiques économiques et sociales favorables aux pauvres du fait que les liens entre les zones rurales et urbaines offrent des possibilités mais présentent aussi des contraintes pour ce qui est de la réduction de la pauvreté, UN وإذْ يقر كذلك بأهمية اتباع سياسات اقتصادية واجتماعية مرجحة لصالح الفقراء على أساس أن الروابط الريفية الحضرية توفر فرصاً للتقليل من الفقر وتمثل قيوداً عليه،
    6. Stratégie nationale de réduction de la pauvreté UN 6- الاستراتيجية الوطنية للتقليل من الفقر
    Plus de la moitié des crédits du développement, ainsi que des autres budgets, sont régulièrement affectés à des activités qui contribuent directement ou indirectement à la réduction de la pauvreté. UN وتخصص بنغلاديش باستمرار أكثر من نصف ميزانية مشاريع التنمية الإنمائية وغير الإنمائية للاضطلاع بأنشطة مباشرة وغير مباشرة للتقليل من الفقر.
    Elle se voit cependant dans l'obligation de souligner que définir l'éducation uniquement comme un instrument appelé à servir la réduction de la pauvreté et/ou la croissance économique n'est pas conforme à la définition du droit à l'éducation donnée dans le droit international relatif aux droits de l'homme. UN ومع ذلك فإنها ترى حاجة إلى التنبيه إلى أن تعريف التعليم على أنه مجرد أداة للتقليل من الفقر و/أو النمو الاقتصادي هو أمر لا يتفق مع تعريف الحق في التعليم في قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Il est nécessaire d'évaluer l'aptitude des pays en développement à élaborer des politiques permettant d'intégrer la dimension écologique dans les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté. UN 23 - وهناك حاجة إلى تقييم قدرات البلدان النامية على تطوير السياسات للبلدان وإدراج البعد البيئي في الورقات الاستراتيجية للتقليل من الفقر.
    :: Efforts d'intégration du problème de la promotion des femmes dans le document d'orientation du plan stratégique de réduction de la pauvreté. UN :: بذلت جهود من أجل إدماج البعد الجنساني في صلب الخطة الاستراتيجية للتقليل من الفقر - الوثيقة الاستراتيجية الوطنية للتقليل من الفقر.
    116. Le Gouvernement, par le biais du Conseil du développement rural, soutenu par la Commission plurisectorielle chargée de la réduction de la pauvreté, supervise la mise en œuvre de la Stratégie nationale de réduction de la pauvreté, y compris la coordination, le suivi et l'évaluation des différents programmes et politiques d'atténuation de la pauvreté. UN 116- وتشرف الحكومة، عن طريق مجلس التنمية الريفية، وبدعم من اللجنة المتعددة القطاعات المعنية بالتقليل من الفقر، على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتقليل من الفقر بطرق منها تنسيق ورصد وتقييم مختلف سياسات وبرامج التخفيف من الفقر.
    290. La loi no 2426, du 21 novembre 2002, a créé l'assurance universelle maternoinfantile (SUMI), qui est un élément prioritaire de la politique nationale en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement et de la Stratégie bolivienne de réduction de la pauvreté. UN 290- استَحدَث القانون 2426 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 نظام التأمين الصحي الشامل للأم والطفل، وهو من العناصر ذات الأولوية والتي تعمل على تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية والاستراتيجية البوليفية للتقليل من الفقر.
    Il devrait s'y employer sans retard de manière à ce que les Ougandais acquièrent au moins les rudiments de l'écriture, de la lecture et du calcul pour mieux contribuer et participer à la croissance par laquelle passe la réduction de la pauvreté Banque mondiale, Uganda: The Challenge of Growth and Poverty Reduction. UN وينبغي أن يتم ذلك دون إبطاء لتزويد الأوغنديين بالمهارات الأساسية للقراءة والكتابة والحساب لتمكينهم من الإسهام في النمو اللازم للتقليل من الفقر وتحقيق هذا النمو(14) " .
    Une autre idée qui a été bien accueillie, tant à l'occasion du Congrès national de l'éducation que dans d'autres rencontres et projets − le Dialogue national Bolivie productive (DNBP), et la Stratégie bolivienne pour la réduction de la pauvreté (EBRP) 20042007 − est celle qui prévoit une éducation productive, axée sur la formation professionnelle, technique et technologique. UN وطرحت فكرة أخرى حظيت بالاستحسان، سواءً في المؤتمر الوطني للتعليم أو في لقاءات ومشاريع أخرى - كالحوار الوطني عن بوليفيا المنتجة، والاستراتيجية البوليفية للتقليل من الفقر للفترة 2004-2007- وهي الفكرة الداعية إلى إقامة نظام تعليمي منتج، قوامه التدريب المهني والتقني والتكنولوجي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more