"للتقنيات" - Translation from Arabic to French

    • des techniques
        
    • Technologies
        
    • technologie
        
    • les techniques
        
    • aux techniques
        
    • polytechnique
        
    • Nouvelles techniques
        
    • Technology
        
    Centre national des techniques spatiales Arzew (Algérie) UN المركز الوطني للتقنيات الفضائية، بأرزو، الجزائر
    vii) Une description des techniques utilisées par le demandeur; UN ' ٧ ' وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛
    vii) Une description des techniques utilisées par le demandeur; UN `7 ' وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛
    Une tarification préférentielle pourrait constituer une mesure d'incitation adaptée aux Technologies plus éprouvées. UN ويمكن أن توفر التعريفات التفضيلية حوافز مناسبة للتقنيات الأكثر نضجا.
    - C'est le grand prêtre de la technologie. Open Subtitles إنــه القائد الأعلى للتقنيات. نــعم. لكــــنه مغرور.
    Les ressources scolaires sont variées et utilisent les techniques modernes. UN تتسم مصادر التعلم في المدرسة بتنوعها وباستخدامها للتقنيات الحديثة.
    vii) Une description des techniques utilisées par le demandeur; UN `7 ' وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛
    M. Eric DELESALLE, professeur agrégé à l'Institut national des techniques économiques et comptables du Conservatoire national des arts et métiers, Paris UN السيد إيريك ديليسال، أستاذ في المعهد الوطني للتقنيات الاقتصادية والمحاسبية التابع للمؤسسة الوطنية للفنون والمهن، باريس
    Les dispositions adoptées à cette occasion pourraient faciliter le choix des techniques et permettre de les acquérir à des prix favorables dans des délais plus courts. UN ويمكن أن تفضي هذه الترتيبات إلى اختيار أكثر استنارة وتناسقا للتقنيات التي يتعين احتيازها بأسعار ملائمة في حدود إطار زمني أقصر.
    v) Une description des techniques utilisées par le demandeur; UN ' 5` وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛
    vii) Une description des techniques utilisées par le demandeur; UN ' ٧ ' وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛
    Au fur et à mesure que l'emploi à l'échelle mondiale des techniques nucléaires s'est étendu et développé, le travail de l'Agence a augmenté et de nouvelles tâches lui ont été confiées. UN وفيما أخذ الاستعمال العالمي للتقنيات التكنولوجية ينتشر وينمو، ازداد حجم عمل الوكالة وأنيطت بها مهام جديـدة.
    vii. Description des techniques utilisées par le demandeur; UN ' 7` وصف للتقنيات التي يستخدمها مُقدّم الطلب؛
    vii. Description des techniques utilisées par le demandeur; UN ' 7` وصف للتقنيات التي يستخدمها مُقدِّم الطلب.
    Ces directives envisagent des approches multipolluants ainsi que les effets éventuels d'un milieu à l'autre des techniques décrites, tels que les rejets dans l'eau. UN وينبغي أن تأخذ هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار النُهُج الخاصة بالملوّثات المتعددة وكذلك الآثار الشاملة لعدة أوساط المحتملة للتقنيات الموصوفة، مثل إطلاقاتها في المياه.
    vii) Une description des techniques utilisées par le demandeur; UN ' 7` وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب.
    vii) Une description des techniques utilisées par le demandeur; UN ' 7` وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛
    Nous souhaiterions que les connaissances scientifiques et techniques soient largement partagées et que les Technologies durables et propres soient transférées aux pays en développement. UN إننا ندعو إلى تبادل واسع النطاق للمعارف العلمية والتقنية والنقل الحر للتقنيات النظيفة والمستدامة إلى البلدان النامية.
    1988-1991 Chef de division au Bureau principal de la technologie et de la recherche du Comité d’État pour la technologie informatique à Moscou UN ١٩٨٨-١٩٩١ رئيس شعبة، المكتب الرئيسي للتقنيات والبحوث، اللجنة الحكومية المعنية بتكنولوجيا الحاسوب، موسكو
    Yuzhmorgeologiya a décrit les techniques utilisées et chaque groupe taxonomique rencontré. UN وتقدم مؤسسة ' يوزمورجيولوجيا` وصفاً للتقنيات المستخدمة وتعرض وصفاً لكل مجموعة تصنيفية صودفت.
    iv) À examiner aussi les moyens d'inciter les propriétaires privés à appliquer aux biens culturels en leur possession un traitement conforme aux techniques scientifiques de conservation qui sont de règle. UN ' ٤ ' بحث وسائل حث المالكين من القطاع الخاص على معاملة الممتلكات الثقافية التي في حوزتهم وفقا للتقنيات العلمية المعمول بها في مجال الصون.
    Accord avec le Département de l'éducation sur la création de l'école polytechnique de Dili UN √ الاتفاق مع وزارة التعليم على إنشاء كلية ديلي للتقنيات المتعددة
    Il faut donc revoir le fonctionnement des régimes de propriété intellectuelle pour parvenir à un équilibre plus équitable entre la nécessité de rémunérer l'innovation et celle de garantir une diffusion rapide des Nouvelles techniques. UN وقال إنه ينبغي، لذلك، إعادة النظر في أداء نظم الملكية الفكرية للوصول إلى توازن أكثر تكافؤاً بين ضرورة مكافأة الابتكار والحاجة إلى ضمان الانتشار السريع للتقنيات الجديدة.
    En fait, Palmer Technology vient de faire un don à la police de Starling, mais ça va prendre du temps avant de voir les effets de ce nouvel équipement. Open Subtitles آسف، بالواقع (بالمر) للتقنيات تبرّعت توًّا بمبلغ كبير لشرطة (ستارلينج) لكنّ المعدّات الوقائيّة ستستغرق حينًا ريثما تجدي أيّ نفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more