L'Union européenne a envoyé sur place une équipe d'évaluation technique de deux personnes. | UN | وأوفد الاتحاد الأوروبي فريقا للتقييم التقني يتركب من شخصين. |
À ce propos, le Secrétariat prévoit d'envoyer en Côte d'Ivoire, immédiatement après l'élection présidentielle, une mission d'évaluation technique. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم الأمانة العامة إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى كوت ديفوار، عقب الانتخابات الرئاسية مباشرة. |
L'Union européenne a également déployé une petite équipe d'évaluation technique. | UN | ونشر الاتحاد الأوروبي أيضا فريقا صغيرا للتقييم التقني. |
Dans ce cas, l'évaluation technique avait pris 339 jours. | UN | وفي هذه الحالة، كان مجموع الوقت المستغرق للتقييم التقني 339 يوما. |
Le Secrétaire général avait également indiqué que les chiffres utilisés pour planifier la phase suivante seraient revus à l'issue d'une mission d'évaluation technique. | UN | وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني. |
Une mission mettra sa stratégie au point suite à une mission d'évaluation technique prévue début 2012. | UN | وستنتهي إحدى البعثات من وضع استراتيجيتها عقب بعثة للتقييم التقني من المقرر إيفادها في مطلع عام 2012. |
La Norvège et l'Allemagne se sont engagées à contribuer au projet, qui découle de la mission d'évaluation technique entreprise par les États-Unis et la Norvège. | UN | وأبدت النرويج وألمانيا التزامهما بدعم المشروع الذي انبثق عن بعثة للتقييم التقني اضطلعت بها الولايات المتحدة والنرويج. |
Ces questions seront examinées lors de la prochaine réunion d'évaluation technique qui portera sur le programme d'armes biologiques de l'Iraq. | UN | وستدرس هذه المسائل في الاجتماع القادم للتقييم التقني بشأن برنامج اﻷسلحة البيولوجية للعراق. |
:: Organisation de 2 visites d'évaluation technique auprès d'opérations hors Siège en vue de l'élaboration des plans d'ensemble | UN | :: إجراء زيارتين للتقييم التقني إلى العمليات الميدانية لإعداد خطط دعم البعثات |
Le Secrétaire général avait également indiqué que les chiffres utilisés pour planifier la phase suivante seraient revus à l'issue d'une mission d'évaluation technique. | UN | وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني. |
Le même mois, le HCDH a effectué une mission d'évaluation technique sur la situation des droits de l'homme en Somalie. | UN | وفي الشهر نفسه، اضطلعت المفوضية ببعثة للتقييم التقني في مجال حقوق الإنسان في الصومال. |
Le Comité a noté qu'une mission d'évaluation technique avait procédé à un examen du mandat de la MINUS, à la demande du Conseil de sécurité. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريقا للتقييم التقني قد أجرى استعراضا للبعثة بناء على طلب من مجلس الأمن. |
Des réunions d'évaluation technique se sont tenues à Vienne du 20 au 27 mars. | UN | وخلال الفترة من ٢٠ إلى ٢٧ آذار/ مارس، عقدت اجتماعات للتقييم التقني في فيينا. |
Outre l'appui technique fourni à un certain nombre de pays, deux séminaires régionaux d'évaluation technique ont été organisés respectivement à Bogota pour l'Amérique latine et à Bamako pour l'Afrique francophone. | UN | وباﻹضافة إلى الدعم التقني المقدم إلى عدد من الحكومات، عقدت حلقتان دراسيتان للتقييم التقني على المستوى اﻹقليمي، إحداهما في بوغوتا لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واﻷخرى في باماكو ﻷفريقيا الناطقة بالفرنسية. |
Mission d'évaluation technique des Nations Unies | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للتقييم التقني |
Réunions de planification ou missions d'évaluation technique | UN | اجتماعا للتخطيط أو بعثات للتقييم التقني |
Conduite de 4 visites d'évaluation technique dans des missions de maintien de la paix afin d'apporter un appui technique aux centres d'opérations conjoints et aux cellules d'analyse conjointe des missions | UN | إجراء 4 زيارات للتقييم التقني إلى بعثات حفظ السلام من أجل تقديم الدعم التقني إلى مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات |
i) l'évaluation technique de l'élément examiné; | UN | `1` وصف للتقييم التقني للعنصر المستعرض؛ |
Ma délégation est satisfaite de voir que, par suite de l'évaluation technique de cette question par la Cinquième Commission, les incidences financières de la décision d'exempter l'Afrique du Sud de son obligation de payer ses arriérés figure clairement dans le projet de résolution. | UN | ويسر وفدي أن يرى أنه نتيجة للتقييم التقني لهذه المسألة في اللجنة الخامسة، فإن اﻵثار المالية لقرار إعفاء جنوب أفريقيا من التزامها بدفع متأخراتها مذكورة بوضوح في القرار. |
Amélioration de la rapidité de l'évaluation technique réalisée en cas de problème signalé par les bases d'opérations, par la création d'un atelier du génie à proximité des bases d'opérations | UN | تحسين استجابة مواقع الأفرقة للتقييم التقني للمشاكل المبلغ عنها، وذلك من خلال إنشاء ورشة هندسية في موقع قريب من مواقع الأفرقة |
b) Une présentation de l'analyse technique de chacun des éléments examinés conformément aux sections pertinentes des parties II à VII des présentes lignes directrices délimitant le champ de l'examen. Doivent être présentés: | UN | (ب) وصف للتقييم التقني لكل واحد من العناصر المستعرضة وفقاً للبنود ذات الصلة بنطاق الاستعراض الواردة في الأجزاء الثاني إلى السابع من هذه المبادئ التوجيهية، بما في ذلك ما يلي: |