"للتقييم الذاتي" - Translation from Arabic to French

    • d'auto-évaluation
        
    • pour l'auto-évaluation
        
    • d'autoévaluation
        
    • pour l'autoévaluation
        
    • à l'auto-évaluation
        
    • de l'auto-évaluation
        
    • auto-évaluations
        
    • à l'autoévaluation
        
    • l'évaluation
        
    La Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale (CESAO) n’a mené aucune étude d’auto-évaluation. UN ولم تقم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بأي دراسات للتقييم الذاتي.
    La liste de critères d'auto-évaluation de l'OMD. UN القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي أعدتها المنظمة الجمركية العالمية.
    Toujours dans ce domaine, il faudra envisager de développer des solutions innovantes telles que la liste informatisée de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وفي هذا المجال، ينبغي كذلك النظر في توسيع نطاق الحلول الابتكارية، من قبيل القائمة المرجعية للتقييم الذاتي الحاسوبي.
    Il fournira l'aide et le soutien nécessaires pour faire en sorte que les États examinés soumettent tous une liste de contrôle complète pour l'auto-évaluation. UN وتقدم الأمانة العون والدعم اللازمين لضمان تقديم جميع الدول المستعرَضة لقوائمَ مرجعية كاملة للتقييم الذاتي.
    Une étape importante vers la réalisation de cet objectif sera la finalisation et le déploiement du logiciel complet d'autoévaluation Omnibus. UN ومن أهم الخطوات اللازم اتخاذها لتحقيق ذلك الانتهاءُ من إعداد برامجيات الاستقصاء الشامل للتقييم الذاتي وبدء تطبيقها.
    Il félicite l'État partie pour l'autoévaluation critique à laquelle il s'est livré au cours du dialogue. UN وتُثني اللجنة على الدولة الطرف للتقييم الذاتي النقدي الذي أجرته أثناء الحوار معها.
    Le Système intégré de suivi sera un instrument d'auto-évaluation. UN وسيستخدم نظام معلومات الرصد والتوثيق المتكامل كأداة للتقييم الذاتي.
    Plusieurs instruments ont été élaborés et diffusés pour aider à appliquer la Convention, dont une liste d'auto-évaluation et un guide technique. UN واستُحدث العديد من الأدوات وتم تعميمها لدعم تـنـفيذ الاتفاقية، بما في ذلك قائمة مرجعية للتقييم الذاتي ودليل فني.
    Ces rapports constituent non seulement un outil de suivi important pour l'ONU, mais également un outil d'auto-évaluation pour les États parties eux-mêmes. UN وتعتبر هذه التقارير وسائل رصد مهمة للأمم المتحدة وللدول الأطراف نفسها بحسبانها وسائل للتقييم الذاتي.
    Parmi les pays les moins avancés qui sont parties à la Convention, 14 ont rempli la liste d'auto-évaluation initiale, qui portait sur 15 articles de la Convention. UN ومن بين أقل البلدان نموا الأطراف في الاتفاقية، أنجزت 14 منها القائمة الأصلية للتقييم الذاتي للاتفاقية، ونظرت في 15 مادة من مواد الاتفاقية.
    Quant aux séances de récapitulation, il s'agissait là d'un mode relativement nouveau d'auto-évaluation du Conseil. UN وفيما يتعلق بجلسات الاختتام، فهي وسيلة جديدة نسبيا للتقييم الذاتي للمجلس.
    Les directeurs de programme devraient assimiler et adapter les bonnes pratiques d'auto-évaluation afin d'avoir les outils nécessaires pour améliorer leurs programmes. UN وينبغي بالتالي للمديرين استيعاب الممارسات الفضلى للتقييم الذاتي وتطويعها ليحصلوا على الأدوات الكفيلة بتحسين برامجهم.
    Une liste de contrôle provisoire pour l'auto-évaluation a par la suite été mise au point sous la forme d'un logiciel et approuvée par la Conférence à sa quatrième session. UN وأُعِدّت لاحقاً قائمة مرجعية مؤقتة للتقييم الذاتي في شكل مجموعة برمجيات، وحظيت بإقرار المؤتمر في دورته الرابعة.
    :: 1 directive, comprenant un modèle, pour l'auto-évaluation par les opérations de maintien de la paix du respect de la politique en matière de sécurité sur le terrain UN :: مبدأ توجيهي ونموذج للتقييم الذاتي من قبل عمليات حفظ السلام لمدى الامتثال لسياسة السلامة الميدانية
    États-Unis d'Amérique: proposition sur le projet de liste de contrôle pour l'auto-évaluation UN الولايات المتحدة الأمريكية: اقتراح مشروع قائمة مرجعية للتقييم الذاتي
    Le Programme comprend un guide pour l'auto-évaluation de l'intégrité ainsi qu'un code de conduite type. UN ويتضمن البرنامج دليلا للتقييم الذاتي لمدى استقلالية المؤتمر وسيشمل مدونة لقواعد السلوك النموذجية.
    Ils ont déclaré que le secrétariat n'avait pas pour mandat de rationaliser la liste de contrôle pour l'auto-évaluation de sa propre initiative. UN وقالوا إن ولاية الأمانة لا تتضمن محاولة تبسيط القائمة المرجعية للتقييم الذاتي بمبادرة منها.
    Aux niveaux régional et sous-régional, le processus HFA régional est un instrument d'autoévaluation et de balisage et un outil de planification pour les gouvernements nationaux. UN وتعد عملية الاستعراض أداة للتقييم الذاتي والمقارنة وأداة للتخطيط تستخدمها الحكومات الوطنية.
    Les progrès obtenus sont dus à la mise en place au début de 1998 d'un nouveau mécanisme d'autoévaluation. UN وقد تحقق هذا التحسُّن من خلال آلية جديدة ومستمرة للتقييم الذاتي أُنشئت في أوائل عام 1998.
    Celui-ci a été fondé sur une liste de contrôle pour l'autoévaluation, ajustée selon que de besoin pour tenir compte de la durée et des buts du programme pilote. UN واستند الاستعراض إلى القائمة المرجعية للتقييم الذاتي مع تعديلات أجريت لتعليل طول البرنامج الرائد وأهدافه.
    Le Comité a estimé qu'il fallait plus prêter attention à l'auto-évaluation. UN 248 - وأيدت اللجنة دعمها لإيلاء قدر أكبر من الاهتمام للتقييم الذاتي.
    C'est le principe qui a guidé le BSCI dans sa campagne de promotion de l'auto-évaluation. UN وهذا النهج كان يمثل منطلقا لترويج المكتب للتقييم الذاتي.
    Les auto-évaluations pourraient également tenir compte des informations déjà collectées par le biais des questionnaires. UN ويمكن للتقييم الذاتي أن يتضمن أيضا معلومات سبق جمعها عن طريق الاستبيانات.
    Elle ne doit pas être confondue avec le suivi, qui est une fonction de gestion liée à l'autoévaluation et à l'établissement de rapports. UN وينبغي ألا يُخلط مع الرصد، الذي يعد مهمة إدارية للتقييم الذاتي والإبلاغ.
    Tous les pays examinés avaient identifié des points focaux et avaient présenté leurs listes de contrôle pour l'évaluation. UN وحدّدت جميع البلدان قيد الاستعراض جهات تنسيق وقدّمت القوائم المرجعية للتقييم الذاتي الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more