"للتقييم في" - Translation from Arabic to French

    • d'évaluation dans
        
    • d'évaluation du
        
    • l'évaluation au
        
    • l'évaluation dans
        
    • l'évaluation à
        
    • d'évaluation au
        
    • l'évaluation sur
        
    • à une évaluation au
        
    • en matière d'évaluation
        
    • d'évaluation menées sur l
        
    Elle a également conduit un projet pilote d'évaluation dans ce domaine auquel plusieurs parlements d'Afrique francophone ont décidé de participer. UN كما أنه أدار مشروعاً رائداً للتقييم في هذا المجال وقرر عديد من برلمانات أفريقيا الناطقة بالفرنسية الاشتراك فيه.
    Un groupe de travail a passé en revue un projet de principes relatifs à des méthodes efficaces d'évaluation dans le cadre de l'approche-programme, en vue de le présenter au Conseil économique et social lors de sa session ordinaire de 1994. UN وقام فريق عمل باستعراض مشروع مبادئ منهجية فعالة للتقييم في إطار النهج البرنامجي، بغية تقديمه الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته العادية لعام ١٩٩٤.
    La politique d'évaluation du Fonds sera élaborée en 2008. UN وسيتم وضع سياسة صندوق السكان للتقييم في عام 2008.
    Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait le champion de l'évaluation au sein du FNUAP. UN وقال المدير التنفيذي إنه سيكون نصيرا للتقييم في صندوق السكان.
    Les programmes qui sont financés par des ressources autres que les ressources ordinaires, affecteront des fonds à l'évaluation dans la limite de leur budget. UN وستُخصِّص البرامج الممولة من موارد غير الموارد العادية أموالا للتقييم في إطار ميزانياتها البرنامجية.
    Plusieurs orateurs attendaient avec intérêt de recevoir le rapport sur la mise en oeuvre de l'évaluation à la session annuelle de 1998. UN وتطلع عدد من المتكلمين إلى تلقي تقرير الامتثال للتقييم في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    Elle est également chargée de mettre en place un système fonctionnel d'évaluation au Haut Commissariat. UN وشملت مهامه أيضا إقامة نظام فني للتقييم في المفوضية.
    Il a déclaré que la gestion axée sur les résultats avait donné au Programme la possibilité de faire naître au sein du système une demande d'évaluation dans les bureaux de pays par l'intermédiaire du rapport annuel axé sur les résultats, contrairement au passé où l'évaluation était considérée comme une fin en soi. UN وقال إن الإدارة على أساس النتائج قد أتاحت فرصة لجعل النظام يقدم طلبات للتقييم في المكاتب القطرية عن طريق التقييم السنوي القائم على النتائج، خلافا للرأي السابق الذي كان يعتبر التقييم نشاطا مستقلا.
    Il a déclaré que la gestion axée sur les résultats avait donné au Programme la possibilité de faire naître au sein du système une demande d'évaluation dans les bureaux de pays par l'intermédiaire du rapport annuel axé sur les résultats, contrairement au passé où l'évaluation était considérée comme une fin en soi. UN وقال إن الإدارة على أساس النتائج قد أتاحت فرصة لجعل النظام يقدم طلبات للتقييم في المكاتب القطرية عن طريق التقييم السنوي القائم على النتائج، خلافا للرأي السابق الذي كان يعتبر التقييم نشاطا مستقلا.
    Sous fond de professionnalisation de plus en plus marquée de l'évaluation dans le monde entier, l'UNICEF a continué de soutenir les associations professionnelles d'évaluation dans plusieurs régions. UN ومساهمة منها في نمو الطابع المهني في مجال التقييم في جميع أنحاء العالم، واصلت اليونيسيف دعم الجمعيات المهنية للتقييم في مناطق عدة.
    Cela a fait l'objet de discussions depuis 2008 lors de l'élaboration de la politique d'évaluation du FNUAP. UN وكان هذا موضع مناقشة منذ عام 2008 أثناء وضع سياسات للتقييم في الصندوق
    1996 Membre du Conseil d'évaluation du Centre danois des droits de l'homme UN 1996 عضو مجلس للتقييم في المركز الدانمركي لحقوق الإنسان
    :: Revoir la politique d'évaluation du HCR UN :: تنقيح السياسة العامة للتقييم في المفوضية
    Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait le champion de l'évaluation au sein du FNUAP. UN وقال المدير التنفيذي إنه سيكون نصيرا للتقييم في صندوق السكان.
    Les délégations ont noté avec plaisir que le Directeur général entendait se faire le champion de l'évaluation au FNUAP. UN 61 - وأعربت الوفود عن اغتباطها بملاحظة أن المدير التنفيذي يزمع القيام بدور المناصر للتقييم في صندوق السكان.
    Cette initiative a conduit 160 participants venus de 63 pays à s'engager à renforcer la demande et la réalisation d'évaluations dans leurs pays et organisations respectifs, y compris en déclarant 2015 Année internationale de l'évaluation dans leur propre pays. UN وأدى ذلك إلى إعلان 160 مشاركا من 63 بلدا التزامهم بتعزيز الطلب على التقييمات واستخدامها في بلدانهم ومنظماتهم، بما في ذلك من خلال إعلان سنة 2015 السنة الدولية للتقييم في بلدانهم.
    En outre, les informations ci-après seront pertinentes pour l'évaluation dans le cadre du descriptif des risques; UN - علاوة على ذلك، ستتسم المعلومات التالية بالأهمية للتقييم في مرحلة بيان المخاطر.
    La création de la nouvelle Section de l'évaluation à la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation devrait renforcer les capacités dont disposent le Département des opérations de paix et le Département de l'appui aux missions en matière de suivi de l'élaboration du cadre directif. UN يراد بإنشاء قسم جديد للتقييم في إطار الشعبة الجديدة المسماة شُعبة السياسة العامة والتقييم والتدريب تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على رصد تطور التوجيهات.
    Ils veillent à ce que des ressources suffisantes soient allouées aux activités d'évaluation au sein de l'ONUDI. UN كما يضمنان تخصيص موارد كافية للتقييم في اليونيدو في مجملها.
    Le réseau compte 1 413 membres et sera progressivement intégré au cours de la période 2011-2012 au nouvel espace dédié à l'évaluation sur la plate-forme du PNUD < < Teamworks > > . UN وتضم الشبكة 413 1 عضوا وسيجري إدماجها بشكل تدريجي في المجال الجديد المتاح للتقييم في قاعدة البرنامج الإنمائي للأعمال الجماعية، على امتداد عامي 2011 و 2012.
    À la MINUSTAH, les services médicaux de l'ONU et tous les services médicaux nationaux ont été évalués. Pour des raisons opérationnelles, la priorité a été donnée sur les autres visites à une évaluation au Timor-Leste en juin, mais celle-ci a été annulée pour des raisons de sécurité. UN في بعثة لتحقيق الاستقرار في هايتي - تم تقييم المرافق الطبية للأمم المتحدة وجميع المرافق الطبية الوطنية وبسبب احتياجات عملية، أُُعطيت الأولوية للتقييم في تيمور الشرقية في حزيران/يونيه على سائر الزيارات الأخرى ولكنه أُلغي بسبب الوضع الأمني
    La priorité est accordée au recrutement des conseillers en matière d'évaluation qui seraient affectés au Centre régional de Bangkok. UN وتولى الأولوية إلى تعيين مستشار للتقييم في المركز الإقليمي في بانكوك.
    :: 30 missions d'évaluation menées sur l'ensemble du territoire, en collaboration avec des organismes des Nations Unies, pour encourager les initiatives de développement communautaire, et apport d'une assistance technique aux programmes d'aide communautaire UN :: إيفـاد 30 بعثة للتقييم في سائر أنحاء ليبريا، بالشراكة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، لتكوين مبادرات إنمائيـة من المجتمعات المحلية وتقديم مساعدة تقنية لبرامج مساعدة المجتمع المحلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more