"للتكاليف الإضافية" - Translation from Arabic to French

    • des surcoûts
        
    • dépenses supplémentaires
        
    • surcoût
        
    • des coûts additionnels
        
    La somme destinée à l'Office a depuis été portée de 282,1 millions de dollars à 328 millions pour une période de quatre ans, par suite des surcoûts constatés entretemps. UN وقد أُعيد تنقيح عنصر الوكالة، منذئذ، في هذا النداء صعودا من 282.1 مليون دولار إلى 328 مليون دولار لفترة أربعة أعوام، نتيجة للتكاليف الإضافية التي تم تحديدها في الفترة الفاصلة.
    Il n'a pas été possible de quantifier les coûts agrégés pour une matrice des réfrigérants/applications. En revanche, le rapport comprend une synthèse des surcoûts pour un certain nombre de solutions de remplacement à faible potentiel de réchauffement global, tirée d'une étude récente de l'Union européenne. UN ولم يكن من الممكن تحديد التكاليف الإجمالية لمصفوفة المبردات والتطبيقات إلا أن التقرير يقدم ملخصاً للتكاليف الإضافية لعدد من البدائل ذات قدرة إحداث الاحترار العالمي المنخفضة المأخوذة من دراسة حديثة أجراها الاتحاد الأوروبي.
    Quant au financement intégral des surcoûts entraînés, au titre de la deuxième conversion, par l'éliminations des HCFC-141b contenus dans les polyols importés, il ferait l'objet d'un examen au cas par cas, à condition que les Parties s'engagent à interdire l'importation de HCFC-141b en vrac ou sous forme de préparations. UN وسيجري النظر في التمويل الكامل للتكاليف الإضافية المستوفية للشروط للمرحلة الثانية من التحول إلى التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 141ب في البوليول المستورد كل على حدة شريطة أن تلتزم الأطراف بحظر استيراد مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-141ب سائباً أو في نظم مشكلة بالكامل.
    En dépit des demandes formulées lors de l'inspection sur place, la ventilation des dépenses supplémentaires entre les militaires et les civils n'a pas été communiquée. UN ولم يرد تفصيل للتكاليف الإضافية المتكبدة بشأن العسكريين والعاملين المدنيين رغم ما قدم من طلبات أثناء التفتيش الموقعي.
    Le détail des prévisions de dépenses supplémentaires par grandes catégories de dépenses est donné à titre indicatif dans l'annexe du présent additif. UN ويرد في مرفق هذه الإضافة، لغرض الإعلام، كشف إرشادي للتكاليف الإضافية التقديرية، موزعةً حسب أوجه الإنفاق الرئيسية.
    En règle générale, le financement de référence servira à cofinancer le surcoût des projets d'adaptation pris en charge par le Fonds; UN ويكون تمويل خط الأساس عادةً بمثابة تمويل مشترك للتكاليف الإضافية لتمويل مشاريع التكيف من خلال الصندوق؛
    14. Indépendamment d'une définition large ou étroite des coûts additionnels, le point de comparaison par rapport auquel un coût est considéré additionnel ou non peut varier d'un pays à l'autre, selon la façon dont il est défini. UN 14 - وبغض النظر عما إذا كان التعريف المستخدم للتكاليف الإضافية واسعاً أو ضيقاً، فإن خط الأساس الذي يمكن القياس بالنسبة له فيما إذا كانت تكلفة ما إضافية أم لا يختلف من بلد إلى بلد، حيث يتوقف ذلك على كيفية تحديد هذا الخط.
    Il suffirait pour ce faire d'ajouter à la fin de la Liste indicative des surcoûts figurant à l'annexe VIII du rapport de la quatrième Réunion des Parties un nouvel alinéa ainsi libellé : < < d) Coût de la destruction des substances excédentaires, contaminées ou superflues > > . UN " (د) تكاليف تدمير المواد المستنفدة للأوزون الفائضة والمواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها والملوثة " في نهاية القائمة الإرشادية للتكاليف الإضافية (المرفق الثامن لتقرير الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف).
    Il suffirait pour ce faire d'ajouter à la fin de la Liste indicative des surcoûts figurant à l'annexe VIII du rapport de la quatrième Réunion des Parties un nouvel alinéa ainsi libellé : < < d) Coût de la destruction des substances excédentaires, contaminées ou superflues > > . UN ويمكن تحقيق ذلك بإضافة " (د) تكاليف تدمير المواد المستنفدة للأوزون الفائضة والمواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها والملوثة " في نهاية القائمة الإرشادية للتكاليف الإضافية (المرفق الثامن لتقرير الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف).
    S'agissant des entreprises du secteur des mousses ayant bénéficié d'un financement pour renoncer aux CFC dans le cadre d'une première conversion, le financement intégral des surcoûts admissibles au titre d'une deuxième conversion assurant le passage à des technologies ne faisant pas appel aux HCFC serait limité aux nouvelles chaînes de production et aux nouveaux équipements mis en place avant septembre 2007. UN وبالنسبة للمنشآت في قطاع الرغاوى التي تلقت تمويلاً للتحول عن مركبات الكربون الكلورية فلورية، فإن التمويل الكامل للتكاليف الإضافية المستوفية للشروط للمرحلة الثانية من التحول إلى تكنولوجيا خالية من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية سيكون مقصوراً على الخطوط والمعدات الجديدة المنشأة قبل أيلول/سبتمبر 2007.
    Elle prie le Comité exécutif du Fonds multilatéral de prendre des mesures immédiates sur trois points : mettre à jour les informations sur les installations de production de HCFC-22; faire une estimation des surcoûts associés à la récupération et la destruction des HFC-23 émis lors de la production de HCFC-22; faciliter l'élaboration et la mise en œuvre de projets visant à éliminer les émissions de HFC23 comme sous-produits. UN وهو يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تتخذ إجراءً فورياً في ثلاثة أمور هي: أولاً، تحديث المعلومات عن مرافق إنتاج مركّب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22؛ ثانياً، وضع تقديرات للتكاليف الإضافية المرتبطة بجمع وتدمير انبعاثات الناتج الثانوي من مركّب الكربون الهيدروفلوري - 23؛ وثالثاً، تيسير تطوير وتنفيذ مشاريع التحكم بالناتج الثانوي من مركّب الكربون الهيدروفلوري - 23.
    L'objectif est de fournir aux États Membres une base crédible à un accord portant sur un taux standard pour les dépenses supplémentaires communes et essentielles liées au déploiement des opérations de maintien de la paix; UN والهدف من جمع البيانات وتحليلها هو تزويد الدول الأعضاء بأساس معقول للاتفاق على معدل قياسي للتكاليف الإضافية العامة والأساسية للنشر في عمليات حفظ السلام؛
    Indépendamment de quelques observations d'ordre général sur les tâches des divers bureaux pendant la période de 40 semaines et de l'indication de quelques souscatégories de dépenses supplémentaires qui auraient résulté de cette situation, les témoignages ne consistent guère qu'en un résumé de la méthode de réalisation des calculs. UN وباستثناء بعض التعليقات العامة بشأن مهام المكاتب المختلفة في فترة الأربعين أسبوعا وتحديد بعض الفئات الفرعية للتكاليف الإضافية الناشئة لم تقدم الشهادتان أساساً أكثر من عرض موجز للطريقة المستخدمة في تفصيل الحسابات.
    La lenteur du passage des frontières et la lourdeur des procédures douanières, le nombre de documents douaniers exigés et des infrastructures inadéquates, ainsi que le coût élevé des transactions bancaires étaient autant de sources majeures d'inefficacité et de dépenses supplémentaires pouvant être évitées. UN وشملت المصادر المهمة للتكاليف الإضافية والتكاليف التي يمكن تجنبها والتكاليف الناجمة عن عدم الكفاءة، حالات التعقيد في عبور الحدود وإجراءات الجمارك والمتطلبات من المستندات وقصور الهياكل الأساسية فضلا عن المعاملات المصرفية المكلفة.
    Dans celles où les Parties ne donnaient que des indications très générales sur le projet envisagé ou, plus sommairement encore, se bornaient à en exposer l'idée générale, le surcoût occasionné par son exécution n'était jamais estimé. UN ولم يقدم أي من مفاهيم أو ملامح المشاريع تقديراً للتكاليف الإضافية المرتبطة بتنفيذها.
    Si la structure de financement s'inscrit dans les limites fixées par cette échelle mobile, on estime que le financement demandé correspond à une évaluation acceptable du surcoût du projet. UN وإذا كان هيكل تمويل المشاريع يقع ضمن الحدود التي يعينها هذا المقياس، فإن التمويل المطلوب للمشاريع يُعتبر قيمة تقريبية مقبولة للتكاليف الإضافية للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more