"للتكاليف التشغيلية" - Translation from Arabic to French

    • au titre des dépenses opérationnelles
        
    • pour les dépenses opérationnelles
        
    • des coûts de fonctionnement
        
    • de dépenses opérationnelles
        
    • les frais de fonctionnement
        
    • les dépenses de fonctionnement
        
    • aux dépenses de fonctionnement
        
    • pour couvrir les dépenses opérationnelles
        
    • des frais opérationnels
        
    • aux dépenses opérationnelles
        
    • titre des dépenses opérationnelles soient
        
    Il faut aussi s'efforcer de réduire les montants prévus au titre des dépenses opérationnelles pendant cette période. UN كما يتعين بذل الجهود من أجل خفض الاحتياجات المقدرة للتكاليف التشغيلية المتعلقة بفترة التصفية.
    Il recommande par conséquent de réduire de 10 % le montant global proposé au titre des dépenses opérationnelles pour 2009. UN وتوصي اللجنة بناء على ذلك بخفض الموارد الإجمالية المقترحة للتكاليف التشغيلية لعام 2009 بنسبة 10 في المائة.
    Les ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles le sont principalement aux rubriques suivantes : UN ٤٣ - ويعبَّر عن الاحتياجات المقترحة للتكاليف التشغيلية فيما يتعلق بالفئات التالية أساسا:
    Les besoins estimatifs pour les dépenses opérationnelles s'élèvent à 108 916 500 dollars (A/61/519, partie II.B). UN 18 - وتبلغ الاحتياجات التقديرية للتكاليف التشغيلية 500 916 108 دولار (A/61/519، الفرع الثاني، ألف).
    Présentation en 2014 d'une proposition de définition commune des coûts de fonctionnement et d'un système commun et normalisé de contrôle des coûts UN مقترح بخصوص وضع تعريف مشترك للتكاليف التشغيلية ونظام مشترك و (موحد) لمراقبة التكاليف يقدم في عام 2014
    Si les États-Unis félicitent tous ceux concernés pour leurs efforts permanents en vue de la réconciliation au Timor-Leste, ils ne sont pas convaincus de la nécessité de faire figurer les ressources nécessaires à 22 postes temporaires dans les prévisions de dépenses opérationnelles. UN 17 - واسترسل يقول إنه في الوقت الذي تثني فيه الولايات المتحدة على جميع المشاركين في عملية تحقيق المصالحة في تيمور - ليشتي لمواصلة جهودهم في هذا الشأن، فإنها تتساءل عن الحاجة إلى إدراج موارد من أجل 22 وظيفة للمساعدة المؤقتة العامة في تقديرات الاحتياجات للتكاليف التشغيلية.
    20. Les inspecteurs considèrent que les frais de fonctionnement du Comité réorganisé devraient être maintenus au minimum. UN ٢٠ - وبالنسبة للتكاليف التشغيلية للجنة العمال الفنية المعاد تنظيمها، فمن رأي المفتشين أن تكون التكاليف أقل ما يمكن.
    Une allocation transitoire de crédits est envisagée pour les dépenses de fonctionnement du Protocole de Kyoto. UN وقد تم وضع مخصص مؤقت للتكاليف التشغيلية لبروتوكول كيوتو.
    Les subventions de l'Etat aux dépenses de fonctionnement de ces services se sont élevées à 4,719 millions de marks finlandais en 1997, 3,735 millions ont été accordés aux syndicats de communes et 2,074 millions à des associations privées. UN وبلغت الإعانات المقدمة من الدولة للتكاليف التشغيلية المتعقلة بالخدمات التربوية وبالمكتبات 000 719 4 من الماركات الفنلندية في عام 1997 و000 735 3 مارك فنلندي منحت لاتحادات البلديات و000 074 2 مارك فنلندي منحت للمؤسسات الخاصة.
    Ce dépassement est imputable principalement à l'augmentation des ressources nécessaires pour couvrir les dépenses opérationnelles. UN وقد نشأ هذا التجاوز أساسا عن زيادة الاحتياجات للتكاليف التشغيلية.
    La sous-utilisation des crédits au titre des dépenses opérationnelles s'explique principalement par les dépenses moindres que prévu concernant les opérations aériennes et les installations et infrastructures. UN ويعزى الرصيد غير المنفق أساسا للتكاليف التشغيلية إلى انخفاض عمليات الطيران عما كان مقررا، وانخفاض تكاليف المرافق والهياكل الأساسية.
    Le Comité recommande également une réduction de 10 % du montant global demandé au titre des dépenses opérationnelles pour 2009, compte tenu des retards à prévoir dans la mise en œuvre du plan de travail opérationnel de la Mission. UN كما توصي بخفض الموارد العامة المقترحة للتكاليف التشغيلية بنسبة 10 في المائة، باعتبار أنه يُرجَّح أن تطرأ تأخيرات على تنفيذ خطة العمل التشغيلية للبعثة.
    Conformément aux considérations exposées au paragraphe 23 ci-dessus, le Comité consultatif recommande l'approbation des crédits demandés au titre des dépenses opérationnelles. UN وتماشيا مع الاعتبارات المبينة في الفقرة 23 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الميزانية المقترحة للتكاليف التشغيلية.
    Le montant des ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles pour 2007 est estimé à 11 768 200 dollars. UN 20 - تُقدر الاحتياجات المقترحة للتكاليف التشغيلية لعام 2007 بمبلغ 200 768 11 دولار.
    Le montant supplémentaire demandé au titre des dépenses opérationnelles pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 est de 5 240 600 dollars, soit une augmentation de 42,4 % par rapport au crédit approuvé. UN 12 - وتزيد الاحتياجات الإضافية المقدرة للتكاليف التشغيلية للفترة من 1 تموز/ يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 والبالغة 600 240 5 دولار على المخصصات المعتمدة بما نسبته 42.4 في المائة.
    Le montant prévu au titre des dépenses opérationnelles pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2008 s'élève à 9 128 500 dollars. UN 59 - تصل الاحتياجات المقترحة للتكاليف التشغيلية للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 500 128 9 دولار.
    Le montant prévu pour les dépenses opérationnelles (16 171 600 dollars) fait apparaître une augmentation de 8 215 300 dollars (soit 103,1 %) par rapport au montant réparti pour l'exercice courant. UN 20 - تعكس الاحتياجات المقدرة للتكاليف التشغيلية البالغة 600 171 16 دولار زيادة قدرها 300 215 8 دولار أو 103.1 في المائة بالمقارنة بالاعتماد المرصود لفترة الميزانية الراهنة.
    Elle recouvre des augmentations de 77 767 000 dollars, soit 41 %, pour les militaires et le personnel de police, 11 628 200 dollars, soit 11,9 %, pour le personnel civil et 3 709 600 dollars, soit 1,3 %, pour les dépenses opérationnelles. UN والتقدير يشمل زيادة قدرها 000 767 77 دولار، أي بنسبة 41 في المائة، للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛ وزيادة قدرها 200 628 11 دولار، أي بنسبة 11.9 في المائة، للأفراد المدنيين، وزيادة قدرها 600 709 3 دولار، أي بنسبة 1.3 في المائة، للتكاليف التشغيلية.
    Les prévisions de dépenses pour 2013/14 au titre du compte d'appui s'élèvent à 4 650 900 dollars pour le personnel civil et à 1 467 400 dollars pour les dépenses opérationnelles. UN وتبلغ الاحتياجات التشغيلية المقدرة للفترة 2013/2014 في إطار حساب الدعم مبلغ 900 650 4 دولار للموظفين المدنيين و 400 467 1 دولار للتكاليف التشغيلية.
    Présentation par le Secrétaire général au conseil d'administration des fonds et programmes d'une proposition de définition commune des coûts de fonctionnement et un système commun et normalisé de contrôle des coûts au plus tard à la fin de 2014 UN رابعا-هاء-5 مقترح يقدم إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج بحلول نهاية عام 2014 من الأمين العام بخصوص وضع تعريف موحد للتكاليف التشغيلية ونظام مشترك وموحد لمراقبة التكاليف
    Elle a également établi des produits mesurables pour chacune des grandes catégories de dépenses opérationnelles de la composante Appui, telles que les installations, les transports terrestres, les transports aériens, l'informatique, les transmissions. UN وعلاوة على ذلك، حددت نواتج قابلة للقياس لكل من الفئات الرئيسية للتكاليف التشغيلية (أي المرافق والنقل البري والنقل الجوي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات)، من أجل عنصر الدعم لميزانيات حفظ السلام.
    Dans la section ci-après, paragraphe 67, page 28, le tableau 4 résume les frais de fonctionnement annuels estimatifs du Mécanisme selon l'endroit où il sera hébergé. UN يقدم الجدول 4 في القسم التالي، الفقرة 76 ملخص للتكاليف التشغيلية السنوية للآلية العالمية في مختلف مواقع التسكين المحتملة.
    Mais il est à craindre que cela ne suffise encore pas, étant donné que les fonds sont absorbés pour 80 % par la rémunération du personnel et le reste par les dépenses de fonctionnement. UN ومع هذا، فلا تزال هناك شكوك بشأن ما إذا كانت هذه الزيادة كافية، وذلك في ضوء استخدام ٨٠ في المائة من موارد الميزانية لتغطية المرتبات، مع تخصيص نسبة اﻟ ٢٠ في المائة المتبقية للتكاليف التشغيلية.
    b Dont 109 716 dollars affectés aux dépenses de fonctionnement, 9 117 dollars affectés à la Section de l'aide aux victimes, 5 258 dollars affectés au stage au bureau des procureurs et un solde de 22 878 dollars provenant du prêt de l'Assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges, d'une contribution du Chili et de contributions personnelles. UN (ب) مبلغ 716 109 دولارا مخصص للتكاليف التشغيلية ومبلغ 117 9 دولارا لقسم دعم الضحايا ومبلغ 258 5 دولارا مخصص للتدريب في مكتب البرامج التجارية، ومبلغ 878 22 دولارا هو الرصيد الحاصل من القرض المقدم من الأمم المتحدة في إطار المساعدة على إجراء محاكمات الخمير الحمر، ومن شيلي، ومن مساهمات شخصية.
    Un montant de 856 600 dollars est demandé pour couvrir les dépenses opérationnelles du Bureau. UN 21 - يُقترح أن تُخصص للتكاليف التشغيلية للمكتب مواردٌ قدرها 600 856 دولار.
    Le groupe de travail technique spécial provisoire a prié le Secrétariat de procéder à une estimation des frais opérationnels des groupes régionaux d'organisation et du groupe mondial de coordination, en se fondant sur les éléments convenus lors de ses réunions. UN 12 - طلب الفريق العامل التقني المخصص المؤقت من الأمانة أن تجري تقديرا للتكاليف التشغيلية لأفرقة التنظيم الإقليمية ولفريق التنسيق العالمي، على أساس العناصر المتفق عليها في اجتماعات الفريق.
    Le budget total s'élève à 7,6 milliards de dollars, dont 65 % sont alloués aux dépenses opérationnelles et 35 % au développement. UN ومن أصل ما مجموعه 7.6 بلايين دولار، خصص 65 في المائة للتكاليف التشغيلية و 35 في المائة للتنمية.
    Il recommande donc que les ressources demandées pour le Bureau au titre des dépenses opérationnelles soient approuvées, mais recommande également que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de rechercher, dans toute la mesure possible, des gains d'efficacité en ce qui concerne les voyages. UN ولكنها توصي أيضا بأن تطلب الجمعية العامة من الموارد المقترحة للتكاليف التشغيلية للمكتب، ولكنها توصي أيضا بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام السعي إلى الاقتصاد حينما أمكن فيما يتعلق بالسفر الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more