"للتكاليف والفوائد" - Translation from Arabic to French

    • des coûts et avantages
        
    • des coûts et des avantages
        
    • les coûts et les avantages
        
    • les coûts et avantages
        
    • de rentabilité
        
    • coûtsavantages
        
    • coûts-avantages de
        
    • des coûts-avantages
        
    • du rapport coûts-avantages
        
    • coût-avantage
        
    • de coûts-avantages
        
    • coûts-avantages détaillée
        
    • des coûts et des bénéfices
        
    • des analyses coûts-avantages
        
    Une analyse rigoureuse et saine des coûts et avantages n'est pas une pratique systématique dans la prise de décisions. UN فالتحليل الدقيق والسليم للتكاليف والفوائد لا يمارس ممارسة منهجية في مجال صنع القرار.
    Ces trois documents fournissent une analyse approfondie des coûts et avantages pouvant découler de l'application de diverses mesures de réglementation relatives au mercure. UN وتوفر الوثائق الثلاث مناقشة شاملة للتكاليف والفوائد المحتملة التي قد تنشأ عن تنفيذ تدابير المراقبة المحتملة للزئبق.
    L'existence de plusieurs prestataires de services en l'absence d'une analyse comparative des coûts et des avantages de chacun pouvait donner lieu à des gaspillages et un manque d'efficacité. UN وقد يؤدي توافر العديد من مقدمي الخدمات في ظل غياب تحليل مقارن للتكاليف والفوائد إلى أوجه من عدم الكفاءة وإهدار الموارد.
    Les propositions de cette nature sont limitées et, à l'heure actuelle, l'administration ne cherche qu'à en analyser les coûts et les avantages. UN والمقترحات ذات الصلة محدودة في نطاقها، وفي المرحلة الراهنة تسعى الإدارة فقط إلى إجراء تحليلات للتكاليف والفوائد.
    les coûts et avantages ont fait l'objet d'une analyse en vue de divers projets. UN وكجزء من عملية إنشاء إطار كل مشروع من المشاريع، أُجري تحليل للتكاليف والفوائد.
    Une étude de rentabilité a été effectuée et soumise au Comité des commissaires aux comptes. UN أُجري تحليل للتكاليف والفوائد وقُدم لمجلس مراجعي الحسابات.
    La possibilité de délocaliser la prestation d'importants services n'a, quant à elle, même pas fait l'objet d'une étude approfondie ou d'une analyse des coûts et avantages. UN بل ولم تجر أي دراسة شاملة للجدوى أو أي تقييم للتكاليف والفوائد فيما يتصل بإمكانية تغيير أماكن بعض الخدمات الرئيسية.
    L'objectif du présent rapport est de fournir une évaluation qualitative des coûts et avantages. UN الغرض من هذا التقرير هو أن يقدم تقديراً نوعياًّ للتكاليف والفوائد.
    - De procéder à une analyse exhaustive des coûts et avantages escomptés avant d'ouvrir de nouveaux itinéraires de transit et d'éviter une prolifération d'itinéraires de rechange coûteux ne se justifiant pas au regard de ce type d'analyses. UN ● ينبغي أن يستند إيجاد طرق المرور العابر الى تحليل كامل للتكاليف والفوائد المتعلقة به، كما ينبغي تجنب تكاثر الطرق البديلة المكلفة التي يبين هذا التحليل أنه لا يوجد ما يبرر إنشاءها.
    — De procéder à une analyse exhaustive des coûts et avantages escomptés avant d'ouvrir de nouveaux itinéraires de transit et d'éviter une prolifération d'itinéraires de rechange coûteux ne se justifiant pas au regard de ce type d'analyses. UN ● ينبغي أن يستند إيجاد طرق المرور العابر الى تحليل كامل للتكاليف والفوائد المتعلقة به، كما ينبغي تجنب تكاثر الطرق البديلة المكلفة التي يبين هذا التحليل أنه لا يوجد ما يبرر إنشاءها.
    Le Comité recommande à l'Administration d'étudier la manière dont elle pourrait renforcer le contrôle centralisé des opérations relatives à la paie en tenant compte comme il convient des coûts et avantages qui en découleraient. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة ببحث الكيفية التي يمكن أن تعزز بها الإشراف المركزي على المعاملات المتعلقة بكشوف المرتبات، مع إيلاء الاهتمام اللازم للتكاليف والفوائد.
    Une coopération au développement plus active est devenue l'un des aspects essentiels des arrangements commerciaux régionaux pour assurer une distribution plus équitable des coûts et des avantages. UN وقد أصبح تعميق التعاون الإنمائي مكوناً رئيسياً للاتفاقات التجارية الإقليمية لضمان توزيع أكثر عدلاً للتكاليف والفوائد.
    La représentante de Cuba remercie le Contrôleur des informations supplémentaires qu'il a données au sujet des salles de réunion nécessaires, mais ne pense pas qu'il faille procéder à l'aménagement de nouvelles salles de conférence avant de disposer d'une analyse des coûts et des avantages. UN وأعربت عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية التي قدمها المراقب المالي بشأن احتياجات الاجتماعات ولكنها رأت أن تشييد مرافق جديدة لخدمات المؤتمرات ينبغي عدم المضي فيه بدون إجراء تحليل للتكاليف والفوائد.
    L'analyse des incidences financières présente de façon détaillée et sous forme comparative les coûts et les avantages. UN ويقدم تحليل الآثار المالية المترتبة على المشروع تحليلا مفصلا للتكاليف والفوائد النسبية.
    Je propose que les coûts et avantages des formules de délocalisation, d'externalisation et de télétravail fassent l'objet d'analyses rigoureuses et détaillées dans les délais indiqués ci-après : UN أقترح إجراء تحليلات منهجية وتفصيلية للتكاليف والفوائد المترتبة على فرص نقل العمل والاستعانة بمصادر خارجية والعمل من بعد بالنسبة لبعض الخدمات الإدارية المختارة، على النحو التالي:
    On prêtera une attention particulière aux méthodes d'évaluation de l'impact sur l'environnement, d'analyse des coûts-avantages sur le plan environnemental et social, de comptabilité de l'environnement, d'analyse de rentabilité et de planification intégrée de l'environnement dans ses aspects économiques et physiques; UN وسيولى اهتمام خاص لوسائل تقييم اﻷثر البيئي والتحليل البيئي والاجتماعي للتكاليف والفوائد والمحاسبة البيئية وتحليل فعالية التكاليف والتخطيط الاقتصادي والعمراني البيئي المتكامل؛
    Certaines ont mentionné l'application de modèles, une simple analyse coûtsavantages et/ou des appréciations d'experts. UN وأشار بعض الأطراف إلى استخدام نماذج، وإجراء تحليل بسيط للتكاليف والفوائد و/أو رأي الخبراء.
    L'Association mène également des travaux de recherche pour éclairer les responsables de l'élaboration de politiques, en réalisant récemment des analyses coûts-avantages de l'investissement dans les services de planification de la famille. UN وتُجري الرابطة أيضاً بحوثاً ليُستفاد منها في وضع السياسات، وقد أجرت مؤخراً تحليلاً للتكاليف والفوائد الناشئة عن الاستثمار في خدمات تنظيم الأسرة.
    A cet effet, ils devraient réaliser une analyse approfondie des coûts-avantages. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق اجراء تحليل شامل للتكاليف والفوائد الناجمة.
    Perkovich affirme que l'accord de coopération nucléaire réduira sensiblement le volet des coûts d'une analyse du rapport coûts-avantages que l'État bénéficiaire pourrait être amené à faire dans la perspective d'une reprise de ses essais nucléaires. UN ويجادل بيركوفيتش بأن الصفقة النووية ستؤدي إلى انخفاض هام للتكلفة في أي تحليل للتكاليف والفوائد تجريه الدولة المستفيدة لما إذا كان يجب استئناف التجارب النووية.
    L'UNSOA continuera à procéder à des analyses coût-avantage des dispositions prévues par les contrats-cadres. UN سيواصل المكتب إجراء تحليل للتكاليف والفوائد لجميع الاحتياجات الخاضعة للعقود الإطارية.
    La Mission compte conduire une nouvelle analyse de coûts-avantages lorsqu'elle aura reçu une nouvelle proposition du fournisseur. UN وتعتزم البعثة إجراء تحليل جديد للتكاليف والفوائد عند تلقي مقترح جديد من المقاول.
    Il est d'avis que ces propositions devraient reposer sur une analyse coûts-avantages détaillée et que des informations complètes devraient être fournies pour étayer la décision envisagée. UN وترى أنه ينبغي أن تستند مثل هذه المقترحات إلى تحليل شامل للتكاليف والفوائد وأن تقدم معلومات وافية لدعم عملية اتخاذ القرار الفعلي.
    Deuxièmement, l'un des objectifs importants de notre politique consistait à associer aux politiques de restructuration et de privatisation des interventions comportant une répartition équilibrée des coûts et des bénéfices entre toutes les parties intéressées. UN ثانيا، من الأهداف الهامة في برنامجنا السياسي إكمال عملية إعادة التشكيل الهيكلي، والخصخصة، وبجه عام، السياسات الهيكلية، بتدخلات تشمل التوزيع المتوازن للتكاليف والفوائد بين أصحاب المصلحة.
    :: Sélection mensuelle, sur 12 mois, des types d'appareils à utiliser en fonction de l'attribution des missions et des analyses coûts-avantages menées chaque mois UN :: إجراء 12 عملية اختيار شهريا لأنواع الطائرات بناء على احتياجات تنفيذ المهام و 12 تحليلا شهريا للتكاليف والفوائد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more