Un premier atelier sur cette question devait se tenir en décembre 2011 à l'Institut de technologie de Kyushu (Japon). | UN | وستُعقد في كانون الأول/ديسمبر 2011 أول حلقة عمل حول هذه المسألة في معهد كيوشو للتكنولوجيا في اليابان. |
Groupes de recherche : Département de métallurgie de l'Institut royal de technologie de Stockholm et Université de Sundsvall. | UN | الجهات : قسم سبك الفلزات بالمعهد الملكي للتكنولوجيا في استكهولم ؛ جامعة سوندسفال |
Nous attendons avec impatience le développement et le partage progressifs de la technologie dans ce domaine important. | UN | ونحن نتطلع إلى التطوير التدريجي للتكنولوجيا في هذا المجال الهام وإلى اقتسامها. |
Les progrès technologiques continueront vraisemblablement d’affecter l’évolution future du travail à domicile; c’est pourquoi les rapports ultérieurs devraient examiner l’impact positif de la technologie dans le monde, y compris dans les pays en développement. | UN | ولايزال التقدم التكنولوجي يؤثر في الطرق التي يتطور بها العمل المنزلي مستقبلا، ولهذا ينبغي أن تدرس التقارير التالية اﻷثر اﻹيجابي للتكنولوجيا في سكان العالم، بما في ذلك سكان البلدان النامية. |
En fait, je ne peux qu'être certain que de tels efforts de la part de pays bénéficiaires joueront un rôle intrinsèque en facilitant le transfert sans heurt de technologie à l'avenir. | UN | وبالفعل، لا يسعني إلا أن أعتقد أن الجهود التي تبذلها البلدان المتلقية ستقوم بدور جوهري في تسهيل النقل اﻷكثر سلاسة للتكنولوجيا في المستقبل. |
24.15 On met actuellement au point un plan stratégique d'utilisation des technologies pour l'Organisation qui établira une infrastructure solide et fiable à l'échelle mondiale pour le traitement des données, la bureautique et les télécommunications, impliquant des économies d'échelle grâce à l'application de normes appropriées dans tous les domaines. | UN | ٢٤-١٥ يجري وضع خطة استراتيجية للتكنولوجيا في المنظمة تكون بمثابة هيكل أساسي متين وموثوق على مستوى العالم في مجالات تجهيز البيانات والتشغيل الآلي للمكاتب والاتصالات السلكية واللاسلكية وتحقيق وفورات الحجم من خلال تطبيق المعايير في جميع المجالات. |
Le projet est actuellement examiné avec la collaboration du St. John's Medical College de Bangalore (Inde) et le Massachusetts Institute of Technology à Cambridge (États-Unis). | UN | ويدرس هذا المشروع مع كلية طب سانت جون في بنغالور، الهند، ومعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا في كمبردج، الولايات المتحدة. |
Les principaux obstacles à une meilleure capacité d'absorption technologique sont le manque de ressources, le caractère limité des courants de technologie au sein des partenariats public-privé, l'insuffisance de TIC et de personnel dans les institutions clefs, le manque d'établissements de formation technique ainsi que la fuite des cerveaux. | UN | وتتمثل التحديات الرئيسية المطروحة أمام تحسين مستوى استيعاب التكنولوجيا في ما يلي: نقص الموارد، والتدفق المحدود للتكنولوجيا في الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وعدم كفاية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموظفين العاملين في المؤسسات الرئيسية، والافتقار إلى مرافق التدريب التقني، وهجرة الكفاءات. |
Il s'agissait du troisième stage technologique dans le domaine biologique, tous ayant été organisés au Brésil. | UN | وكانت هذه الدورة الثالثة للتكنولوجيا في المجال البيولوجي، ونظمت الدورات كلها في البرازيل. |
Le Comité spécial prend note des progrès accomplis vers un emploi plus large et systémique de certaines techniques dans le cadre des opérations de maintien de la paix, tout en estimant que des améliorations sont encore nécessaires à cet égard. | UN | 43 - وتلاحظ اللجنة الخاصة ما أحرز من تقدم في توسيع الاستخدام المؤسسي للتكنولوجيا في عمليات حفظ السلام. غير أن اللجنة الخاصة ترى أن المطلوب إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال. |
L'Institut asiatique de technologie de Bangkok et l'Université de Nairobi ont été choisis pour abriter le cours des deux prochaines années. | UN | وتحدد كل من المعهد الآسيوي للتكنولوجيا في بانكوك وجامعة نيروبي مكانا تعقد فيه الدورة التدريبية في السنتين المقبلتين. |
C’est ainsi qu’il a organisé un cours de formation à la planification du développement durable dans la région de l'Asie et du Pacifique, en collaboration avec l'Institut asiatique de technologie de | UN | كما اشترك معهد الدراسات العليا مع المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا في بانكوك في تنظيم دورة تدريبية عن التخطيط للتنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La CEA a apporté un appui technique à l'Organisation africaine de cartographie et de télédétection, dont le siège est à Alger, ainsi qu'au Centre régional africain de technologie de Dakar. | UN | وقد قدمت اللجنة الاقتصادية لافريقيا دعما تقنيا للمنظمة الافريقية لرسم الخرائط والاستشعار من بعد، التي يقع مقرها في الجزائر، وللمركز اﻹقليمي الافريقي للتكنولوجيا في داكار. |
L'Institut asiatique de gestion et l'Institut philippin et asiatique de technologie de Bangkok assurent un appui régional en matière de renforcement des capacités et de formation.The Asian Institute of Management (AIM)t and, the Philippines and Asian Institute of Technology (AIT), in Bangkok are providing regional capacity buildingcapacity-building and training support. | UN | ويوفر المعهد الآسيوي للإدارة ومعهد الفلبين وآسيا للتكنولوجيا في بانكوك الدعم لبناء القدرات والتدريب على المستوى الإقليمي. |
La CESAO a récemment créé le centre de technologie de la CESAO en Jordanie, afin de fournir un forum pour l'échange d'expertise technique dans la région. | UN | وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مؤخراً مركز الإسكوا للتكنولوجيا في الأردن، ليكون بمثابة منتدى لتبادل الخبرات التقنية في المنطقة. |
Une application accrue de la technologie dans les processus de production et le renforcement des structures de soutien au commerce devraient permettre aux pays africains de faire face aux défis de la concurrence résultant de la mondialisation du commerce international. | UN | ذلك أن التطبيق المتزايد للتكنولوجيا في العمليات الانتاجية، وتعزيز هياكل دعم التجارة سيمكنان البلدان اﻷفريقية حتما من مواجهة تحديات المنافسة الناشئة من عالمية التجارة الدولية. |
L'utilisation croissante de la technologie dans les recensements et les enquêtes permet des gains d'efficacité appréciables et réduit sensiblement les délais entre la collecte et l'analyse des données. | UN | ويفضي الاستخدام المتزايد للتكنولوجيا في عمليات التعداد والدراسات الاستقصائية إلى زيادة أوجه الكفاءة الهامة وتضييق الفجوة الزمنية القائمة بين جمع البيانات وتحليل البيانات إلى حد كبير. |
Des centres régionaux comme le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales en Asie et dans le Pacifique et l'Institut asiatique de technologie à Bangkok proposent des formations sur mesure. | UN | وتوفر المراكز الإقليمية، من قبيل مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ، والمعهد الآسيوي للتكنولوجيا في بانكوك، دورات مصمّمة خصيصا لهذا الغرض. |
33. Dans un incident distinct, le 17 avril, des membres lourdement armés des FRCI auraient perquisitionné les locaux de l'Institut jésuite de technologie à Angré, à Abidjan. | UN | 33- وفي حادث منفصل، أُبلغ عن قيام مجموعة من القوات الجمهورية كان أفرادها مدججين بالسلاح بمداهمة مقر المعهد اليسوعي للتكنولوجيا في أنغريه، أبيدجان. |
La Conférence a salué les activités de l'Université islamique de technologie à Dhaka et l'a exhortée à poursuivre ses efforts de mobilisation des ressources humaines des États membres dans les domaines de l'ingénierie, de la technologie et de l'enseignement technique. | UN | 116 - أشاد المؤتمر بنشاطات الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا في دكا وحثها على تكثيف جهودها من أجل تطوير الموارد البشرية في الدول الأعضاء في مجالات الهندسة والتكنولوجيا والتعليم الفني. |
24.19 On met actuellement au point un plan stratégique d'utilisation des technologies pour l'Organisation qui établira une infrastructure solide et fiable à l'échelle mondiale pour le traitement des données, la bureautique et les télécommunications, impliquant des économies d'échelle grâce à l'application de normes appropriées dans tous les domaines. | UN | ٢٤-١٩ يجري وضع خطة استراتيجية للتكنولوجيا في المنظمة تكون بمثابة هيكل أساسي متين وموثوق على مستوى العالم في مجالات تجهيز البيانات والتشغيل الآلي للمكاتب والاتصالات السلكية واللاسلكية وتحقيق وفورات الحجم من خلال تطبيق المعايير في جميع المجالات. |