Le chômage élevé et persistant des jeunes constitue une menace pour la cohésion sociale dans un certain nombre de pays de la CEE. | UN | ويشكل ارتفاع معدل البطالة بين الشباب واستمرارها تهديدا للتماسك الاجتماعي في عدد من اقتصادات اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Il existe également un risque persistant de représailles susceptible de saper les efforts déployés pour promouvoir la cohésion sociale et la réconciliation. | UN | وهناك أيضا الخطر المستمر للأعمال الانتقامية، الذي من شأنه أن يقوض الجهود المبذولة دعما للتماسك الاجتماعي والمصالحة. |
Il prend en outre une part active aux travaux du Comité européen de la cohésion sociale, où il siège en qualité d'observateur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكتب مراقب نشط في اللجنة الأوروبية للتماسك الاجتماعي. |
Au sein de nos États, elle constitue une source de cohésion sociale et d'enrichissement culturel. | UN | ففي داخل دولنا يشكل التنوع مصدرا للتماسك الاجتماعي والثراء الثقافي. |
Les services publics, qui demeurent indispensables pour assurer l'égalité, doivent être considérés comme un instrument de cohésion sociale. | UN | ولا تزال عملية توفير الخدمات العامة لازمة لكفالة المساواة، ويجب اعتبارها أداة للتماسك الاجتماعي. |
Des efforts notables ont été faits pour conceptualiser et mesurer la cohésion sociale dans les contextes européen et latino-américain. | UN | وجرت في سياقات أوروبية وأمريكية لاتينية محاولات جديرة بالاهتمام لوضع مفهوم للتماسك الاجتماعي وقياسه. |
Les ressources utilisées pour financer ce régime provenaient de divers crédits budgétaires et ont été affectées à un fonds national pour la cohésion sociale. | UN | وتستمد الموارد المستخدمة لتمويل هذا البرنامج من الأموال العامة التي تُخصص للصندوق القومي للتماسك الاجتماعي. |
Malgré cela, les personnes âgées (hommes ou femmes) disposant de moyens et d'appuis suffisants sont des agents essentiels de la cohésion sociale. | UN | ورغم ذلك، يشكل كبار السن من الرجال والنساء، عوامل حيوية للتماسك الاجتماعي متى ما توافر لهم ما يكفي من الوسائل والدعم. |
La Stratégie pour la cohésion sociale du Conseil de l'Europe vise à accélérer la progression vers la réalisation des engagements pris lors du Sommet mondial de Copenhague. | UN | وتهدف استراتيجية مجلس أوروبا للتماسك الاجتماعي إلى تعجيل التقدم نحو إنجاز الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن. |
Le Comité européen pour la cohésion sociale a coordonné la mise en œuvre du Plan d'action par les États membres, ces derniers étant encouragés à rendre compte régulièrement de sa mise en œuvre au niveau national et de ses effets pour des échanges d'expériences, de méthodes et de bonnes pratiques. | UN | وقد نسّقت اللجنة الأوروبية للتماسك الاجتماعي تنفيذ الدول لخطة العمل، ومن المقرر أن تقدم الدول معلومات عن عملية التنفيذ على الصعيد الوطني وأن تتبادل الخبرات والطرائق وأفضل الممارسات. |
Le plan d'action régional pour la cohésion sociale a défini trois piliers de la cohésion sociale agissant les uns sur les autres, à savoir les disparités ou les écarts, les réalités institutionnelles et les facteurs subjectifs. | UN | وقد حدّد إطار التماسك الاجتماعي الإقليمي ثلاث ركائز مترابطة للتماسك الاجتماعي هي: الفروق أو الثغرات، وواقع المؤسسات، والعوامل الذاتية. |
le Rapporteur spécial a constaté avec regret la tendance profondément marquée consistant à considérer les migrations comme un problème et une menace à la cohésion sociale. | UN | 95 - يعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء الاتجاهات المتأصلة في العديد من المجتمعات لوصف الهجرة بأنها مشكلة وتهديد للتماسك الاجتماعي. |
Les identités ont un effet sur les formes d'exclusion et de solidarité et constituent le fondement tant de la cohésion sociale que des conflits. | UN | 43 - تؤثر الهويات على أنماط الاستبعاد والتضامن، وتقدم أساسا للتماسك الاجتماعي والصراع على حد سواء. |
L'intégration sociale, l'un des principaux défis de notre temps en matière de développement, est la base de la cohésion sociale. | UN | 10 - وأكد أن الإدماج الاجتماعي يعتبر من التحديات الأساسية للتنمية وأساسا للتماسك الاجتماعي. |
Les identités ont un effet sur les formes d'exclusion et de solidarité et constituent le fondement tant de la cohésion sociale que des conflits. | UN | 73 - تؤثر الهويات على أنماط الاستبعاد والتضامن وتقدم أساسا للتماسك الاجتماعي والصراع، على حد سواء. |
L'héritage et la culture fortifient la société et sont des forces de cohésion sociale. | UN | ويؤدي التراث والثقافة إلى إشعال طاقة المجتمع ويمثلان قوة للتماسك الاجتماعي. |
Chez les bonobos, nos cousins primates les plus proches, le sexe est un outil de cohésion sociale et de paix. | Open Subtitles | في بونوبو الشمبانزي لدينا أقرب علاقة للرئيسيات الجنس يكون مثل الغراء للتماسك الاجتماعي والسلام |
Des initiatives de réconciliation locale ont été engagées dans les régions, comme à Bangassou, et des poches de cohésion sociale fonctionnent avec très peu de moyens à Bangui, Boda, Mbaïki, Berbérati et Bozoum. | UN | كما اتخذت مبادرات محلية رامية إلى تحقيق المصالحة في بعض المناطق، كما هو الشأن في بانغاسو، وثمة عناصر للتماسك الاجتماعي تعمل بموارد ضئيلة جداً في بانغي وبودا ومبايكي وبيربيراتي وبوزوم. |
:: La Commission nationale des droits de l'homme, la Commission Dialogue, vérité et réconciliation et le Programme national de cohésion sociale sont dotés des moyens humains, matériels et financiers de leur vocation. | UN | :: تزويد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، والبرنامج الوطني للتماسك الاجتماعي بما يكفي من الموارد البشرية والمادية والمالية لإنجاز الولايات المنوطة بهم بكفاءة |
Nous ne profiterons nullement de la sécurité, des investissements, de la santé, de l'éducation et de toutes les politiques de cohésion sociale, si nous n'accordons pas la même importance à l'environnement. | UN | إننا لن نكسب شيئا من الأمن أو الاستثمار أو الصحة أو التعليم أو من أي سياسة أخرى للتماسك الاجتماعي إذا لم نول البيئة أهمية متساوية. |
Les questions familiales sont régulièrement inscrites à son ordre du jour, en particulier dans le cadre de sa Stratégie de cohésion sociale et des travaux de son Forum pour l'enfance et la famille. | UN | وتمثل قضايا الأسرة أحد البنود الثابتة المدرجة في جدول أعمال مجلس أوروبا، لا سيما في إطار استراتيجيته للتماسك الاجتماعي والعمل الذي يضطلع به المنتدى المعني بالطفل والأسرة التابع له. |