"للتماسك الاجتماعي" - Translation from Arabic to French

    • la cohésion sociale
        
    • de cohésion sociale
        
    Le chômage élevé et persistant des jeunes constitue une menace pour la cohésion sociale dans un certain nombre de pays de la CEE. UN ويشكل ارتفاع معدل البطالة بين الشباب واستمرارها تهديدا للتماسك الاجتماعي في عدد من اقتصادات اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Il existe également un risque persistant de représailles susceptible de saper les efforts déployés pour promouvoir la cohésion sociale et la réconciliation. UN وهناك أيضا الخطر المستمر للأعمال الانتقامية، الذي من شأنه أن يقوض الجهود المبذولة دعما للتماسك الاجتماعي والمصالحة.
    Il prend en outre une part active aux travaux du Comité européen de la cohésion sociale, où il siège en qualité d'observateur. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكتب مراقب نشط في اللجنة الأوروبية للتماسك الاجتماعي.
    Au sein de nos États, elle constitue une source de cohésion sociale et d'enrichissement culturel. UN ففي داخل دولنا يشكل التنوع مصدرا للتماسك الاجتماعي والثراء الثقافي.
    Les services publics, qui demeurent indispensables pour assurer l'égalité, doivent être considérés comme un instrument de cohésion sociale. UN ولا تزال عملية توفير الخدمات العامة لازمة لكفالة المساواة، ويجب اعتبارها أداة للتماسك الاجتماعي.
    Des efforts notables ont été faits pour conceptualiser et mesurer la cohésion sociale dans les contextes européen et latino-américain. UN وجرت في سياقات أوروبية وأمريكية لاتينية محاولات جديرة بالاهتمام لوضع مفهوم للتماسك الاجتماعي وقياسه.
    Les ressources utilisées pour financer ce régime provenaient de divers crédits budgétaires et ont été affectées à un fonds national pour la cohésion sociale. UN وتستمد الموارد المستخدمة لتمويل هذا البرنامج من الأموال العامة التي تُخصص للصندوق القومي للتماسك الاجتماعي.
    Malgré cela, les personnes âgées (hommes ou femmes) disposant de moyens et d'appuis suffisants sont des agents essentiels de la cohésion sociale. UN ورغم ذلك، يشكل كبار السن من الرجال والنساء، عوامل حيوية للتماسك الاجتماعي متى ما توافر لهم ما يكفي من الوسائل والدعم.
    La Stratégie pour la cohésion sociale du Conseil de l'Europe vise à accélérer la progression vers la réalisation des engagements pris lors du Sommet mondial de Copenhague. UN وتهدف استراتيجية مجلس أوروبا للتماسك الاجتماعي إلى تعجيل التقدم نحو إنجاز الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن.
    Le Comité européen pour la cohésion sociale a coordonné la mise en œuvre du Plan d'action par les États membres, ces derniers étant encouragés à rendre compte régulièrement de sa mise en œuvre au niveau national et de ses effets pour des échanges d'expériences, de méthodes et de bonnes pratiques. UN وقد نسّقت اللجنة الأوروبية للتماسك الاجتماعي تنفيذ الدول لخطة العمل، ومن المقرر أن تقدم الدول معلومات عن عملية التنفيذ على الصعيد الوطني وأن تتبادل الخبرات والطرائق وأفضل الممارسات.
    Le plan d'action régional pour la cohésion sociale a défini trois piliers de la cohésion sociale agissant les uns sur les autres, à savoir les disparités ou les écarts, les réalités institutionnelles et les facteurs subjectifs. UN وقد حدّد إطار التماسك الاجتماعي الإقليمي ثلاث ركائز مترابطة للتماسك الاجتماعي هي: الفروق أو الثغرات، وواقع المؤسسات، والعوامل الذاتية.
    le Rapporteur spécial a constaté avec regret la tendance profondément marquée consistant à considérer les migrations comme un problème et une menace à la cohésion sociale. UN 95 - يعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء الاتجاهات المتأصلة في العديد من المجتمعات لوصف الهجرة بأنها مشكلة وتهديد للتماسك الاجتماعي.
    Les identités ont un effet sur les formes d'exclusion et de solidarité et constituent le fondement tant de la cohésion sociale que des conflits. UN 43 - تؤثر الهويات على أنماط الاستبعاد والتضامن، وتقدم أساسا للتماسك الاجتماعي والصراع على حد سواء.
    L'intégration sociale, l'un des principaux défis de notre temps en matière de développement, est la base de la cohésion sociale. UN 10 - وأكد أن الإدماج الاجتماعي يعتبر من التحديات الأساسية للتنمية وأساسا للتماسك الاجتماعي.
    Les identités ont un effet sur les formes d'exclusion et de solidarité et constituent le fondement tant de la cohésion sociale que des conflits. UN 73 - تؤثر الهويات على أنماط الاستبعاد والتضامن وتقدم أساسا للتماسك الاجتماعي والصراع، على حد سواء.
    L'héritage et la culture fortifient la société et sont des forces de cohésion sociale. UN ويؤدي التراث والثقافة إلى إشعال طاقة المجتمع ويمثلان قوة للتماسك الاجتماعي.
    Chez les bonobos, nos cousins primates les plus proches, le sexe est un outil de cohésion sociale et de paix. Open Subtitles في بونوبو الشمبانزي لدينا أقرب علاقة للرئيسيات الجنس يكون مثل الغراء للتماسك الاجتماعي والسلام
    Des initiatives de réconciliation locale ont été engagées dans les régions, comme à Bangassou, et des poches de cohésion sociale fonctionnent avec très peu de moyens à Bangui, Boda, Mbaïki, Berbérati et Bozoum. UN كما اتخذت مبادرات محلية رامية إلى تحقيق المصالحة في بعض المناطق، كما هو الشأن في بانغاسو، وثمة عناصر للتماسك الاجتماعي تعمل بموارد ضئيلة جداً في بانغي وبودا ومبايكي وبيربيراتي وبوزوم.
    :: La Commission nationale des droits de l'homme, la Commission Dialogue, vérité et réconciliation et le Programme national de cohésion sociale sont dotés des moyens humains, matériels et financiers de leur vocation. UN :: تزويد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، والبرنامج الوطني للتماسك الاجتماعي بما يكفي من الموارد البشرية والمادية والمالية لإنجاز الولايات المنوطة بهم بكفاءة
    Nous ne profiterons nullement de la sécurité, des investissements, de la santé, de l'éducation et de toutes les politiques de cohésion sociale, si nous n'accordons pas la même importance à l'environnement. UN إننا لن نكسب شيئا من الأمن أو الاستثمار أو الصحة أو التعليم أو من أي سياسة أخرى للتماسك الاجتماعي إذا لم نول البيئة أهمية متساوية.
    Les questions familiales sont régulièrement inscrites à son ordre du jour, en particulier dans le cadre de sa Stratégie de cohésion sociale et des travaux de son Forum pour l'enfance et la famille. UN وتمثل قضايا الأسرة أحد البنود الثابتة المدرجة في جدول أعمال مجلس أوروبا، لا سيما في إطار استراتيجيته للتماسك الاجتماعي والعمل الذي يضطلع به المنتدى المعني بالطفل والأسرة التابع له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more