"للتمكين الاقتصادي" - Translation from Arabic to French

    • d'autonomisation économique
        
    • pour l'autonomisation économique
        
    • l'émancipation économique
        
    • d'émancipation économique
        
    • à l'autonomie économique
        
    • d'habilitation économique
        
    • leur émancipation économique
        
    • démarginalisation économique
        
    • pouvoir d'action économique
        
    • de l'autonomisation économique
        
    Il a également pris acte de la création du Fonds d'autonomisation économique et de l'adoption de la loi sur les droits de l'enfance. UN ورحبت أيضاً بإنشاء صندوق للتمكين الاقتصادي وسنّ قانون لحقوق الطفل.
    Celle-ci a également exécuté un projet d'autonomisation économique et professionnelle des agricultrices du Sud-Liban. UN وتقوم المؤسسة أيضاً بتنفيذ مشروع للتمكين الاقتصادي والمهني للمزارعات في جنوب لبنان.
    Conception de programmes viables pour l'autonomisation économique des ressortissants nationaux. UN تصميم برامج قابلة للاستمرار للتمكين الاقتصادي للمواطنين.
    ONU-Habitat appuie la conception et la mise en œuvre de modèles novateurs pour l'autonomisation économique des jeunes. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية تصميم وتنفيذ نماذج مبتكرة للتمكين الاقتصادي للشباب.
    L'éducation en tant que base essentielle de l'émancipation économique des femmes rurales UN التعليم هو أساس حاسم الأهمية للتمكين الاقتصادي للمرأة الريفية
    La région a bénéficié d'un cadre qui a sous-tendu la mise en œuvre d'un programme d'émancipation économique des femmes. UN واستُخدِم إطار للتمكين الاقتصادي للمرأة لمساعدة المنطقة على تنفيذ برنامجها للتمكين الاقتصادي للمرأة.
    L'exercice d'une activité non salariée a également été considéré comme une stratégie efficace d'autonomisation économique. UN وأشير أيضا إلى تهيئة فرص العمل الحر باعتبارها استراتيجية فعالة للتمكين الاقتصادي.
    Il demande des informations sur l'efficacité des différentes politiques nationales d'autonomisation économique en faveur des personnes handicapées. UN والتمس الحصول على معلومات حول فعالية مختلف السياسات الوطنية للتمكين الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les fonds d'autonomisation économique avaient été instaurés en faveur des personnes privées d'accès aux services bancaires officiels, et des programmes de régularisation des biens et des commerces avaient été lancés pour les plus défavorisés. UN وقد أنشئت صناديق للتمكين الاقتصادي تستهدف الفئات المستبعدة من النظام المصرفي التقليدي، ونُفذت خطط تستهدف الأشخاص المحرومين وترمي إلى إصلاح القطاع العقاري وقطاع الشركات.
    :: Créer des programmes d'autonomisation économique à l'intention des femmes qui risquent d'être victimes de traite et d'exploitation sexuelle et les sensibiliser au danger de la traite; UN :: وضع برامج للتمكين الاقتصادي لصالح النساء المعرضات لخطر الاتجار بهن واستغلالهن جنسيا لأغراض تجارية، وزيادة الوعي بمخاطر الاتجار بالبشر
    Afin de remédier à cette situation, le Département de la condition de la femme a lancé un programme d'autonomisation économique des femmes pour leur donner les moyens de contribuer davantage au développement dans tous les domaines. UN ومن أجل معالجة هذا الوضع، بدأت إدارة شؤون المرأة في تنفيذ برنامج للتمكين الاقتصادي يهدف إلى تمكين المرأة من أجل النهوض بها في جميع ميادين التنمية.
    Déclaration Promouvoir des pratiques agricoles durables pour l'autonomisation économique des communautés UN تعزيز الممارسات الزراعية المستدامة للتمكين الاقتصادي بين المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل في موكونو، أوغندا
    Bahreïn a été choisi pour accueillir le bureau régional pour l'autonomisation économique des femmes arabes. UN وقد أُختيرت البحرين لاستضافة المكتب الإقليمي للتمكين الاقتصادي للمرأة العربية.
    B. Effets multiplicateurs de l'émancipation économique des femmes UN الآثار المضاعفة للتمكين الاقتصادي للمرأة
    Ce même intervenant a demandé précisément ce que l'on entendait par renforcement des capacités et émancipation et il s'est demandé si l'UNICEF avait un avantage comparatif dans la promotion de l'émancipation économique des femmes. UN وسأل متكلم تحديدا عما تتطلبه عمليتا بناء القدرات والتمكين كما تساءل عما إذا كان لليونيسيف ميزة نسبية في دعم استراتيجية للتمكين الاقتصادي للمرأة.
    161. Le Bureau des femmes a mis en œuvre plusieurs programmes d'émancipation économique afin de faire reculer la pauvreté, surtout au profit des femmes rurales. UN ١٦١ - أجرى مكتب المرأة برامج للتمكين الاقتصادي بوصفها تدبيراً رئيسياً للتخفيف من الفقر يركز على المرأة الريفية.
    Nigéria. Le PNUD a facilité le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de ceux définis dans la stratégie nationale d'émancipation économique et de développement. UN نيجيريا - قدم البرنامج الإنمائي دعما لرصد التقدم المحرز بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وغايات الاستراتيجية الوطنية للتمكين الاقتصادي والتنمية.
    S'agissant des jeunes, les gouvernements qui ont répondu à l'enquête mondiale accordaient la priorité à l'autonomie économique et à l'emploi (70 %), ainsi qu'à l'inclusion sociale et à l'éducation (46 % dans les deux cas). UN وفي ما يتعلق بالشباب بوجه عام، أعطت الحكومات المجيبة على الدراسة الاستقصائية العالمية الأولوية للتمكين الاقتصادي وإيجاد فرص العمل (70 في المائة) وللإدماج الاجتماعي والتعليم (46 في المائة لكل منهما).
    Elle se demande par ailleurs si des mesures temporaires spéciales pourraient être introduites pour élever le nombre de femmes bénéficiant des prêts accordés par le Conseil national d'habilitation économique. UN وسألت أيضا هل يمكن اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد المستفيدات من قروض المجلس الوطني للتمكين الاقتصادي.
    C'est pourquoi la CARICOM exhorte une fois de plus la communauté internationale à reconnaître le problème de fond des petits États insulaires en développement très endettés afin de faciliter leur accès à un financement qui rende leur endettement plus supportable et de leur donner la marge de manœuvre budgétaire nécessaire à leur émancipation économique et au renforcement de leurs capacités. UN وفي هذا السياق، تحث الجماعة الكاريبية مرة أخرى على الاعتراف الدولي بمشكلة الديون الأساسية للدول الجزرية الصغيرة المثقلة بالديون لتسهيل الوصول إلى التمويل لكفالة القدرة على تحمل الدين وتوفير الحيز المالي اللازم للتمكين الاقتصادي وبناء القدرات.
    En Palestine, le PNUD a établi un projet de démarginalisation économique qui considère les besoins spécifiques des personnes âgées. UN وفي فلسطين، أنشأ البرنامج الإنمائي مشروعا للتمكين الاقتصادي يراعي الاحتياجات الخاصة لكبار السن.
    180. Les progrès réalisés dans les programmes d'épargne et de crédit pour renforcer le pouvoir d'action économique et social des femmes sont encourageants. UN 180- وحدث تقدم يدعو إلى التشجيع في برامج التوفير وتقديم الائتمان للتمكين الاقتصادي والاجتماعي للمرأة.
    Il soulève la question de la commercialisation des services financiers aux fins de l'autonomisation économique des femmes. UN ويثير الفصل قضية الآثار المترتبة على إضفاء الطابع التجاري على الخدمات المالية بالنسبة للتمكين الاقتصادي للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more