"للتمويل من أجل التنمية" - Translation from Arabic to French

    • du financement du développement
        
    • sur le financement du développement
        
    • de ressources financières pour le développement
        
    • le financement du développement se
        
    • le financement du développement qui
        
    À cet égard, il demeure urgent de lancer un appel afin de doubler l'aide publique au développement, qui est un élément important du financement du développement. UN وفي هذا الصدد، لا تزال ملحة مسألة النداء الموجه من أجل مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية، وهي عنصر هام للتمويل من أجل التنمية.
    Je voudrais également vous remercier, Monsieur, de m'avoir donné la parole sur l'importante question du financement du développement, qui est au cœur du présent Dialogue de haut niveau. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر لكم، سيدي الرئيس، على إعطائي الكلمة بشأن المسألة الهامة للتمويل من أجل التنمية التي تأتي في صميم هذا الحوار الرفيع المستوى.
    La Colombie reste engagée dans le sens d'une approche multilatérale et de coopération - laquelle est essentielle pour créer les conditions du financement du développement et répondre aux menaces qui pèsent sur le développement, notamment le terrorisme. UN وأضافت أن كولومبيا ما زالت ملتزمة بالنهج التعاوني المتعدد الأطراف الذي كان له دور أساسي في توفير بيئة مشجعة للتمويل من أجل التنمية وفي مواجهة المخاطر التي تتعرض لها التنمية وخاصة من جانب الإرهاب.
    Les six grands chapitres sur le financement du développement qui figurent dans le Consensus de Monterrey forment un tout et doivent être mis en œuvre de façon globale et intégrée. UN وتمثِّل المجالات الستة الرئيسية للتمويل من أجل التنمية المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري كلا متكاملا وينبغي تنفيذها على نحو شامل وكلي.
    Cet engagement s'est récemment manifesté dans le Consensus de Monterrey adopté lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, en mars 2002. UN وقد اعتمد المؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية آخر مظاهر هذا التعهد وهو توافق آراء مونتيري في آذار/مارس 2002.
    On ne soulignera jamais assez que l'aspect quantitatif du financement du développement va de pair avec la qualité et l'efficacité de l'aide au développement, notamment sur le plan de la capacité d'absorption et de viabilité économique. UN ومهما قلنا لن نغالي في التشديد على أن الجانب الكمي للتمويل من أجل التنمية يسير جنبا إلى جنب مع نوعية وفعالية المساعدة الإنمائية، بما في ذلك قدرة الاستيعاب والاستدامة الاقتصادية المعول عليهما لكل بلد على حدة.
    Plus spécifiquement, il a proposé la mise en place d'un comité du financement du développement représentatif, multipartite et qui serait un organe subsidiaire, soit du Conseil, soit de l'Assemblée générale. UN واقترح بشكل أكثر تحديداً إنشاء لجنة للتمويل من أجل التنمية تكون ممثَّلة ويتعدد فيها أصحاب المصلحة وتابعة إما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو إلى الجمعية العامة.
    La création d'un Comité du financement du développement tel qu'envisagé ci-dessus pourrait aller dans le sens de la réalisation des objectifs d'efficacité et d'ouverture fixés dans la Déclaration de Doha. UN 60 - ومن الممكن أن يساعد وجود لجنة للتمويل من أجل التنمية على النحو المبين أعلاه على تحقيق هدفي الفعالية والشمول كما وردا في إعلان الدوحة.
    La documentation de base, y compris l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, est disponible sur le site Web du financement du développement (cliquer ici). UN والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا).
    La documentation de base, y compris l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, est disponible sur le site Web du financement du développement (cliquer ici). UN والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا).
    La documentation de base, y compris l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, est disponible sur le site Web du financement du développement (cliquer ici). UN والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا).
    La documentation de base, y compris l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, est disponible sur le site Web du financement du développement (cliquer ici). UN والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا).
    La documentation de base, y compris l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, est disponible sur le site Web du financement du développement (cliquer ici). UN والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا).
    La documentation de base, y compris l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, est disponible sur le site Web du financement du développement (cliquer ici). UN والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا).
    La documentation de base, y compris l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, est disponible sur le site Web du financement du développement (cliquer ici). UN والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا).
    C'est pour cela que mon pays serait plutôt favorable à ce que la réunion sur le financement du développement se tienne l'été, en juin ou juillet, et à Genève. UN ولهذا السبب، يفضل بلدي أن يعقد الاجتماع المكرس للتمويل من أجل التنمية في فصل الصيف، في حزيران/يونيه أو تموز/ يوليه، في جنيف.
    Les mesures qui sont prises dans le monde pour atteindre les objectifs, approuvés par la communauté internationale, fixés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, la Déclaration du Millénaire et le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement doivent mettre l'accent sur la relation entre eau douce, littoral et ressources marines. UN ولا بد للجهود العالمية المبذولة لتنفيذ خطة جوهانسبرغ للعمل المعتمدة في المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، والأهداف الإنمائية للألفية، وتوافق آراء مونتيري للتمويل من أجل التنمية أن تركز على الصلة القائمة بين المياه العذبة والمناطق الساحلية والموارد البحرية.
    Conformément à cet objectif et compte tenu du consensus qui s'est dégagé lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, un objectif essentiel de ce sous-programme est de faciliter la mobilisation de ressources nationales pour l'amélioration des établissements humains. UN وتمشياً مع ذلك الهدف ومع التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء المؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية. فإن من الأهداف الأساسية لهذا البرنامج الفرعي هو تيسير حشد الموارد المحلية لتحسين المستوطنات البشرية.
    Pour terminer, je voudrais signaler trois grandes manifestations internationales qui se tiendront prochainement : la réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, à Doha, au Qatar; la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey, au Mexique, et le Sommet mondial pour le développement durable, à Johannesburg, en Afrique du Sud. UN وأشير في الختام إلى أننا نقترب من عقد ثلاثة لقاءات دولية هامة هي: الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، قطر؛ والمؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية في مونتيري، المكسيك؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more