"للتميز" - Translation from Arabic to French

    • d'excellence
        
    • pour l'excellence
        
    • de discriminations fondées
        
    Document de réflexion sur le Programme de foresterie communautaire au Népal : un exemple d'excellence UN ورقة مناقشة بشأن برنامج الحراجة المجتمعية في نيبال: مثال للتميز في الإدارة المجتمعية للغابات
    À l'aube d'un nouveau millénaire, la perspective établit une nouvelle norme d'excellence pour les documents de l'Assemblée générale. UN وإن هذه الوثيقة ترسي، مع مقدم القرن الجديد واﻷلفية الثالثة، معيارا جديدا للتميز في وثائق الجمعية العامة.
    :: Prix d'excellence de l'Université nationale en 2006 et 2012 UN :: جائزة خاصة من الجامعة الوطنية للتميز الأكاديمي في عام 2006 و 2012
    En 2011, Rutgers WPF a reçu un prestigieux prix international pour l'excellence de ses travaux et ses innovations en matière d'éducation sexuelle. UN تلقت المؤسسة الجائزة الدولية الرفيعة للتميز والابتكار في التثقيف الجنسي في عام 2011.
    13.3 Le Comité prend note des allégations de l'auteur qui dit qu'elle a été victime de discriminations fondées sur sa condition de jeune fille et d'autochtone, pendant le procès et au commissariat de police, ainsi que pendant l'examen médical au dispensaire. UN 13-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ التي مفادها أنها تعرضت للتميز الجنساني والإثني خلال المحاكمة وفي مخفر الشرطة وخلال الكشف الطبي الذي خضعت له.
    L'objectif de la Fondation est de fournir un appui à l'association et à élargir son champ d'activité pour qu'elle devienne un centre d'excellence en matière de recherche familiale. UN يتمثل هدف المؤسسة في توفير الدعم للرابطة وفي توسيع نطاق ميادين أنشطتها، لكي تصبح مركزا للتميز في إطار بحوث الأسرة.
    Prix d'excellence de la CESAO pour la meilleure réalisation en matière d'édification de la société de l'information UN منح جائزة الإسكوا للتميز لأفضل إنجاز في بناء مجتمع المعلومات
    - Si. Le prix d'excellence de l'Association des avocats de la loi sur l'enviro... Open Subtitles جائزة نقابة محامين الدولة للتميز المستدام في مجال البيئة
    Nous croyons savoir que ce sera le plus grand nombre d'athlètes ayant jamais participé à des jeux para-olympiques. Et, ici également, nous voudrions fixer de nouvelles normes d'excellence et de participation dans la dignité et dans la sécurité. UN وسيكون هذا هو أكبر عدد من الرياضيين يشارك في هذه اﻷلعاب شبه اﻷوليمبية، ونود هنا أيضا أن نضع معايير جديدة للتميز وللمشاركة بكرامة وفي أمان.
    Ce n'est qu'ainsi qu'il a été possible de parvenir aux niveaux actuels d'excellence, de standards élevés et de valeur spectaculaire qui vont normalement de pair avec les compétitions internationales d'aujourd'hui. UN وبهذه الطريقة وحدها أمكن التوصل إلى المستويات المدهشة الحالية للتميز والمعايير العالية التي ترتبط اليوم عادة بالمنافسات الدولية.
    Il faut mettre l'accent sur la création de pôles d'excellence dans diverses disciplines, liés aux principaux pôles nationaux et régionaux qui, à leur tour, peuvent participer au transfert de la technologie entre entreprises moyennes innovantes. UN كما يجب التركيز على إنشاء مراكز للتميز في مختلف التخصصات، تكون مرتبطة بالقطاعات الوطنية والإقليمية الرئيسية التي يمكن لها بدورها أن تشارك في نقل التكنولوجيا بين الشركات المبتكرة المتوسطة الحجم.
    Un processus de promotion équitable contribue à motiver le personnel de l'ONUDI et garantit que l'Organisation reste un centre d'excellence dont les activités sont le plus utiles possible à ses États Membres. UN وختم بالقول إنَّ عملية الترقية المنصفة تساعد في تحفيز موظفي اليونيدو ومن ثمّ ستكفل احتفاظ المنظمة بوضعها كمركز للتميز وتجعل أنشطتها مفيدة للدول الأعضاء إلى أقصى حد ممكن.
    En juin 2010, un centre d'excellence régional sur la sécurité maritime a ouvert ses portes avec l'appui du Panama. UN وفي حزيران/يونيه 2010 تم بدعم من بنما إطلاق مركز إقليمي للتميز في مجال الأمن البحري.
    La création de réseaux d'excellence industrielle au sein des ministères et des chambres de commerce donnera lieu à une base analytique solide permettant de formuler des stratégies et politiques en étroite collaboration entre le secteur public et le secteur privé. UN وبإنشاء جيوب للتميز الصناعي في وزارات وغرف الصناعة، يمكن إرساء أساس تحليلي متين لصوغ استراتيجيات وسياسات قائمة على التشاور الوثيق بين القطاعين العام والخاص.
    L'Observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes a mené des actions utiles et la délégation cubaine remercie les donateurs et le Secrétariat de l'ONUDI qui ont pour projet d'établir un pôle d'excellence en matière d'énergie renouvelable dans la région. UN ويقوم مرصد الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية والكاريبي بعمل مفيد، ويتقدم وفده بالشكر إلى الجهات المانحة وأمانة اليونيدو على المشروع الخاص بإقامة مركز للتميز بشأن الطاقة المتجددة في المنطقة.
    Dialogue multipartite : document de réflexion sur le Programme de foresterie communautaire au Népal : un exemple d'excellence en matière de gestion communautaire des forêts UN الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين: ورقة مناقشة بشأن برنامج الحراجة المجتمعية في نيبال: مثال للتميز في الإدارة المجتمعية للغابات
    Les décisions citées plus haut indiquent que la CEE, plutôt qu'un élément de liaison dans une coopération intersystèmes dépassée, s'est efforcée de devenir un centre d'excellence dans les domaines d'activité spécifiques que ses pays membres ont unanimement décidé de lui assigner. UN فالمقرران المشار اليهما أعلاه يبينان أن تلك اللجنة قد استبدلت بدور مركز تنسيق التعاون بين نظم مختلفة الذي كانت تضطلع به في الماضي دورا جديدا تنزع فيه الى التحول الى مركز للتميز في مجالات محددة من مجالات العمل ارتضت البلدان المكونة لها بالاجماع أن تسندها إليها.
    Il a été lancé initialement par des hommes et des femmes et a été récompensé en 2004 par la Malaisie pour l'excellence des soins qui ont été dispensés au niveau des communautés. UN وكان رواده موظفين من الإناث والذكور، ونال هذا النشاط جائزة التنويه الخاص الماليزية في عام 2004 للتميز في الرعاية على مستوى القاعدة الشعبية.
    233. L'Association Royale de Bienfaisance pour la protection des étudiants parrainés par Sa Majesté le Roi Faisal Bin Hamad a mis en place le Prix Faisal Bin Hamad pour l'excellence scolaire et le Prix Faisal Bin Hamad pour la mère idéale. UN 233- واستحدثت المؤسسة الخيرية الملكية من أجل رعاية الطلاب المكفولين من قبل جلالة الملك جائزة فيصل بن حمد للتميز الدراسي وجائرة فيصل بن حمد للأم المثالية.
    Les critères définis par l'UNESCO pour l'excellence en matière d'enseignement du journalisme ont été adaptés par 21 éventuels centres d'excellence et de référence en matière de formation journalistique en Afrique. UN 52 - وبالمثل، جرى تكييف معايير اليونسكو للتميز في مجال التعليم الصحفي في 21 مركزا يحتمل أن تصبح مراكز خبرة ومراكز مرجعية في التعليم الصحفي في أفريقيا.
    13.3 Le Comité prend note des allégations de l'auteur qui dit qu'elle a été victime de discriminations fondées sur sa condition de jeune fille et d'autochtone, pendant le procès et au commissariat de police, ainsi que pendant l'examen médical au dispensaire. UN 13-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ التي مفادها أنها تعرضت للتميز الجنساني والإثني خلال المحاكمة وفي مخفر الشرطة وخلال الكشف الطبي الذي خضعت له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more