"للتنسيق بين الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • de coordination interinstitutions
        
    • de coordination interorganisations
        
    • la coordination interorganisations
        
    • à la coordination interinstitutions
        
    • où la coordination interinstitutions
        
    • la coordination interinstitutions laisse à
        
    • matière de coordination entre les institutions
        
    • la coordination interinstitutions en
        
    • pour la coordination interinstitutions
        
    Des participants estimaient qu'il était nécessaire de disposer d'un mécanisme de coordination interinstitutions supplémentaire. UN ورأى بعض المشاركين أن هناك حاجة لآلية إضافية للتنسيق بين الوكالات.
    Un Comité de coordination interinstitutions a été créé pour faciliter une action commune à l'appui des gouvernements qui se font un devoir d'atteindre les objectifs. UN وأنشئت لجنة للتنسيق بين الوكالات بغية تيسير العمل المشترك دعما للحكومات الجادة في تحقيق هذه اﻷهداف.
    En conséquence, ONU-Habitat a élaboré des directives pour les rapports nationaux et a établi un comité de coordination interinstitutions chargé de rendre opérationnel le fonds d'affectation spéciale. UN وعملا بذلك، قام موئل الأمم المتحدة بإعداد المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقارير الوطنية، كما أنشأ لجنة مشتركة للتنسيق بين الوكالات بهدف تفعيل الصندوق الاستئماني.
    Il pourrait demander à être tenu informé des progrès réalisés en matière de coordination interorganisations sur des questions précises; UN وبوسعه أن يطلب أن يبقى على علم بالتقدم المحرز داخل المنظومة بشأن استخدام نظم اﻹدارة القائمة على قضايا معينة للتنسيق بين الوكالات.
    Pour renforcer davantage la coordination interorganisations, le PNUD a créé un bureau de la coordination interinstitutions et de la politique extérieure au sein du Bureau des ressources et des affaires extérieures, qui a été lui-même restructuré. UN وزيادة في دعم التنسيق بين الوكالات، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكتبا للتنسيق بين الوكالات والسياسة الخارجية في إطار مكتب الموارد والعلاقات الخارجية الذي أعيد تشكيل هيكله.
    Par ailleurs, le Conseil est en train d'examiner le système de répartition des responsabilités, qui a servi de mécanisme de coordination interinstitutions à la suite de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ويقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا باستعراض نظام منظمي المهام الذي يوفر آلية للتنسيق بين الوكالات بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Ces nouveaux mécanismes de coordination interinstitutions souples et informels dans le domaine de la communication devraient contribuer à propager une culture de la communication dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويتوقع أن تسهم تلك الترتيبات الجديدة للتنسيق بين الوكالات في مجال الاتصالات في بناء ثقافة للاتصالات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le bilan commun de pays et le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont censés être les principaux outils de coordination interinstitutions sur le terrain. UN ويعد التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأداتين الأساسيتين اللتين ينبغي للتنسيق بين الوكالات أن يرتكز عليهما في الميدان.
    Il se félicite aussi de la création de mécanismes de coordination interinstitutions destinés à assurer la coordination entre tous les acteurs des Nations Unies associés à la consolidation de la paix. UN وترحب اللجنة الخاصة بإقامة آليات للتنسيق بين الوكالات لضمان التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة التي تشارك في بناء السلام.
    Il se félicite aussi de la création de mécanismes de coordination interinstitutions destinés à assurer la coordination entre tous les acteurs des Nations Unies associés à la consolidation de la paix. UN وترحب اللجنة الخاصة بإقامة آليات للتنسيق بين الوكالات لضمان التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة التي تشارك في بناء السلام.
    Ceci ne nécessite pas la création d'un nouveau mécanisme de coordination interinstitutions en soi puisque ces fonctions relèvent naturellement du mandat du Comité interinstitutions des Nations Unies sur la bioéthique. UN ولا يستلزم هذا الأمر في حد ذاته إنشاء آلية جديدة للتنسيق بين الوكالات باعتبار أن هذه المهام تقع تماما ضمن ولاية اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بأخلاقيات علم الأحياء.
    48. Le Conseil national des affaires urbaines, l'Institut national du logement et le PNUD ont passé un accord pour mettre en oeuvre le décret 76—94, qui prévoit l'exécution d'un plan de coordination interinstitutions pour le développement de la zone centre—nord de la capitale. UN ٨٤- وقد وقع المجلس الوطني لشؤون المدن اتفاقا مع كل من مؤسسة اﻹسكان الوطني وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تنفيذ المرسوم رقم ٦٧-٤٩، الذي ينص على تنفيذ خطة للتنسيق بين الوكالات من أجل تنمية المنطقة الوسطى الشمالية من العاصمة.
    Des membres du Comité ont suggéré que dans ses futurs rapports annuels, le CCS rende compte des résultats de ses efforts de coordination interorganisations et indique dans quelle mesure les organisations du système coordonnent leur action. UN وذكر أعضاء في اللجنة أنه من المفيد أن يتم في تقارير المجلس السنوية القادمة عرض النتائج التي تحققت نتيجة للتنسيق بين الوكالات وتحليل مدى النجاح الذي حققته مختلف كيانات المنظومة من العمل معا.
    Le Groupe de travail interorganisations sur les achats a été créé en 1976 comme l'un des premiers mécanismes de coordination interorganisations. UN 260 - أنشئ الفريق العامل للمشتريات المشترك بين الوكالات في عام 1976 بوصفه آلية من أوائل الآليات للتنسيق بين الوكالات.
    Le PNUCID devrait également exploiter les nouvelles possibilités de coordination interorganisations telles que celles offertes par le plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN وذكر أنه ينبغي لليوندسيب أن ينتهز أيضا فرصا جديدة للتنسيق بين الوكالات ، مثل عملية انشاء اطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية .
    Il a été indiqué que la publication était l'activité qui se prêtait le mieux à la coordination interorganisations. UN 74 - وقال إن المعلومات المقدمة تبين أن النشر هو النشاط الأنسب للتنسيق بين الوكالات.
    Par ailleurs, la Division de la population a continué d'assurer le secrétariat permanent du Sous-Comité des estimations et projections démographiques du CAC, ce qui lui a permis de participer activement à la coordination interinstitutions en vue de l'amélioration des données ventilées par sexe. UN وإضافة إلى ذلك، استمرت شعبة السكان في العمل كأمانة دائمة للجنة الفرعية المعنية بالتقديرات والإسقاطات الديمغرافية التابعة للجنة التنسيق الإدارية، وقد واصلت بصفتها تلك أنشطتها للتنسيق بين الوكالات بهدف تحسين البيانات الخاصة بالجنسين.
    L'UNICEF a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que dans les cas où la coordination interinstitutions laisse à désirer, les directeurs régionaux, le Groupe des Nations Unies pour le développement et, le cas échéant, le Comité de haut niveau sur la gestion soient systématiquement avertis. UN 218 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بالعمل بشكل منهجي على توجيه نظر المديرين الإقليميين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وحسب الاقتضاء، اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة للمستويات غير المرضية للتنسيق بين الوكالات.
    Avertir systématiquement les directeurs régionaux, le Groupe des Nations Unies pour le développement et, le cas échéant, le Comité de haut niveau sur la gestion lorsque la coordination interinstitutions laisse à désirer UN العمل بشكل منهجي على لفت انتباه المديرين الإقليميين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وحسب الاقتضاء، اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة إلى المستويات غير المرضية للتنسيق بين الوكالات.
    164. Au niveau du siège, le mécanisme suprême en matière de coordination entre les institutions du système est le Comité de haut niveau sur les programmes, qui donne suite aux décisions intergouvernementales et aux principaux sommets et conférences des Nations Unies, et recense les questions qui appellent une action à l'échelle du système pour élaborer des stratégies, des politiques et des outils communs. UN 164 - اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج هي أعلى آلية للتنسيق بين الوكالات في المنظومة على مستوى المقر، وهي التي تتابع القرارات الحكومية الدولية والمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، وتحدد القضايا المستجدة التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة، من أجل وضع استراتيجيات وسياسات وأدوات مشتركة.
    En 1998, le Sous-Comité du CAC sur le contrôle des drogues a décidé de mettre en place un cadre pour la coordination interinstitutions en matière de contrôle des drogues. UN وفي عام 1998 قررت اللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات والتابعة للجنة التنسيق الإدارية إنشاء إطار جامع للتنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more