Le rapport final, qui sera présenté à la Conférence du Caire en septembre 1994, porte sur tous les aspects du Plan d'action, l'accent étant mis en particulier sur un ensemble de 30 questions arrêtées par le mécanisme de coordination interinstitutions des Nations Unies. | UN | ويغطي التقرير جميع مجالات خطة العمل مع التركيز بمزيد من التفصيل على ٣٠ مسألة اختارتها آلية اﻷمم المتحدة للتنسيق فيما بين الوكالات. |
Il attachera une attention particulière à la coordination de l'information sur le terrain, notamment au moyen de nouveaux arrangements de coordination interinstitutions, qui prêteront plus d'efficacité et de rapidité aux secours collectifs. | UN | وسيولى اهتمام خاص للتنسيق الميداني للمعلومات، بوسائل منها إبرام اتفاقات أخرى للتنسيق فيما بين الوكالات من شأنها أن تزيد من سرعة وفعالية الجهود الجماعية للإغاثة. |
Les différents groupes ont présenté leurs conclusions et recommandations lors d’un deuxième atelier de coordination interinstitutions, tenu en novembre 1998. | UN | وقدمت اﻷفرقة نتائجها وتوصياتها خلال حلقة العمل الثانية للتنسيق فيما بين الوكالات التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
D'une manière générale, la coordination interinstitutions doit viser à renforcer l'efficacité des activités de l'Organisation des Nations Unies tout en faisant le meilleur usage des ressources afin de créer une synergie entre les diverses entités pour couvrir des domaines qui peuvent comporter plusieurs dimensions différentes. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف الشامل للتنسيق فيما بين الوكالات في تعزيز فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة والعمل في الوقت نفسه على استغلال الموارد على الوجه اﻷمثل ﻹيجاد أشكال من التآزر بين مختلف الكيانات لتغطية الميادين التي قد تكون لها عدة أبعاد مختلفة. |
la coordination interinstitutions permet d'élaborer des évaluations et des études interinstitutions, de créer des cadres d'action régionale, d'organiser des réunions de coordination et d'améliorer la communication. | UN | ومن النتائج المهمة للتنسيق فيما بين الوكالات: التقييمات والخطط المشتركة بين الوكالات، وأطر العمل الإقليمية، والاجتماعات التنسيقية، والاتصالات المحسنة. |
Le projet souligne que le Comité permanent interorganisations doit servir de mécanisme principal de coordination interorganisations, sous la direction du Coordonnateur des secours d'urgence. | UN | ويؤكد مشروع القرار ضرورة أن تؤدي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عملها بوصفهــا اﻵلية الرئيسية للتنسيق فيما بين الوكالات تحت قيادة منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
Ma délégation souhaite également que le Comité permanent interorganisations (CPI) renforce sa fonction en tant que mécanisme principal chargé de la coordination interorganisations sous la direction du Coordonnateur des secours d'urgence. | UN | كما يود وفدي أيضا أن يرى قيام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتعزيز وظيفتها من حيث كونها اﻵلية الرئيسية للتنسيق فيما بين الوكالات تحت إشراف منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
Le Sommet a aussi souligné la nécessité de mettre en place au sein du système des Nations Unies un mécanisme de coordination interinstitutions, efficace, transparent et permanent, sur les questions maritimes et côtières. | UN | وشدد المؤتمر كذلك على إنشاء آلية للتنسيق فيما بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة، تكون منتظمة ومتسمة بالفعالية والشفافية وتعنى بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية. |
Ce mécanisme institutionnel de coordination interinstitutions pour la prise de décision ajoute aux efforts faits pour attribuer les ressources techniques et financières disponibles en harmonie avec l'agenda régional de l'environnement. | UN | وهذه الآلية المؤسسية للتنسيق فيما بين الوكالات لاتخاذ القرارات هي بمثابة جهد مضاف إلى الجهود المبذولة لتخصيص الموارد التقنية والمالية المتاحة، وفقاً لجدول الأعمال البيئي الإقليمي. |
La cinquième priorité est de renforcer la coopération entre les organismes de l'ONU en ce qui concerne les activités liées à l'espace par le biais d'un mécanisme spécial de coordination interinstitutions. | UN | والأولوية الخامسة هي زيادة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في مجال الأنشطة المتصلة بالفضاء من خلال آلية خاصة للتنسيق فيما بين الوكالات. |
L'amélioration de la cohésion du système des Nations Unies nécessite aussi une confiance mutuelle et un dialogue permanent entre les secrétariats des différents organismes et les organes intergouvernementaux centraux chargés de définir la politique globale de coordination interinstitutions. | UN | والتقدم نحو منظومة لﻷمم المتحدة، تكون أكثر تماسكا، يتطلب أيضا ثقة متبادلة وحوارا مستمرا بين أمانات المنظومة والهيئات الحكومية الدولية المركزية التي تضطلع بتحديد السياسات الشاملة للتنسيق فيما بين الوكالات. |
c) Mettre en place un bon mécanisme de coordination interinstitutions dans le cadre de l'action menée en faveur des enfants qui vivent dans des circonstances particulièrement difficiles; | UN | )ج( إنشاء آلية فعالة للتنسيق فيما بين الوكالات بشأن مشاكل اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بوجه خاص؛ |
15. Au niveau interinstitutionnel, cette contribution au processus proposé pourrait être facilitée par des mécanismes de coordination interinstitutions appropriés du système des Nations Unies. | UN | 15 - وعلى مستوى الأنشطة المشتركة فيما بين الوكالات، يمكن تيسير هذه المساهمة في العملية المقترحة عن طريق الآليات الملائمة لمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق فيما بين الوكالات. |
30. On a démontré qu'il est rentable et efficace de recourir aux mécanismes de coordination interinstitutions existants et de les renforcer pour mettre en œuvre des projets et des mesures relatifs aux accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement. | UN | 30- واتضحت كفاءة استخدام وتعزيز الآليات القائمة للتنسيق فيما بين الوكالات من أجل تنفيذ مشاريع وسياسات تتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وكذلك فعاليتها من حيث التكلفة. |
UN-Océans, mécanisme de coordination interinstitutions pour les questions relatives aux océans et aux zones côtières, a été établi en 2003 par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | 381 - أنشأ مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق شبكة المحيطات والمناطق الساحلية في عام 2003 لتكون آلية للتنسيق فيما بين الوكالات بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات والسواحل. |
• Le rôle de coordination du Conseil et le rôle de direction actif du CAC sont d’une importance absolument cruciale pour la coordination interinstitutions en raison du fait que les conférences ont fourni la base de la programmation pour la coordination d’activités conjointes, d’analyses et d’applications communes. | UN | ● يتسم الدور التنسيقي الذي يضطلع به المجلس والقيادة الفعالة التي تتولاها لجنة التنسيق اﻹدارية بأهمية قصوى للتنسيق فيما بين الوكالات نظرا ﻷن المؤتمرات قد وفرت اﻷساس البرنامجي لهذا التنسيق من حيث الاشتراك في العمل والتحليل والتنفيذ. |
2. Élaborera des stratégies pour la coordination interinstitutions dans les domaines auxquels le Fonds s'intéresse en priorité. | UN | 2 - مباشرة العمل بشأن استراتيجيات للتنسيق فيما بين الوكالات في المجالات التي تهتم بها اليونيسيف بصورة أولية. |
Il semble en outre que bien que les organes intergouvernementaux accordent un rang de priorité de plus en plus élevé à la coordination interinstitutions, le niveau des ressources disponibles pour la mise en oeuvre des activités y relatives ne corresponde pas audit rang de priorité. | UN | ويبدو أيضا أنه على الرغم من إيلاء الهيئات الحكومية الدولية أولوية متزايدة للتنسيق فيما بين الوكالات لا يتجلى نفس مستوى اﻷولوية في مستوى الموارد المتاح لهذه اﻷنشطة. |
Des membres du Comité ont suggéré que dans ses futurs rapports annuels, le CCS rende compte des résultats de ses efforts de coordination interorganisations et indique dans quelle mesure les organisations du système coordonnent leur action. | UN | وذكر أعضاء اللجنة أنه من المفيد أن يتم في تقارير المجلس السنوية القادمة عرض النتائج التي تحققت نتيجة للتنسيق فيما بين الوكالات وتحليل مدى النجاح الذي حققته مختلف كيانات المنظومة من العمل معا. |
Ces Volontaires de l'ONU ont entrepris tout un ensemble de services, depuis la mise en place de dispositifs locaux de coordination interorganisations jusqu'à la sensibilisation du public et la mise en place d'une formation au renforcement des capacités à l'intention des animateurs de collectivité, d'associations locales et d'ONG nationales. | UN | وقد اضطلع هؤلاء المتطوعون بمجموعة واسعة التنوع من الأنشطة، تراوحت من إقامة آليات محلية للتنسيق فيما بين الوكالات إلى زيادة وعي الجمهور وتوفير التدريب من أجل بناء القدرات للقيادات المجتمعية والرابطات المحلية والمنظمات الوطنية غير الحكومية. |
La Division fonctionne sur le même principe que le Groupe de la communication des Nations Unies, le nouveau mécanisme de coordination interorganisations dans le domaine de l'information et de la communication, qui a remplacé le Comité commun de l'information des Nations Unies. | UN | 18 - وتعمل الشعبة بوصفها أمانة فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة، وهي الآلية الجديدة للتنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الإعلام والاتصالات، وقد حلت محل لجنة الإعلام المشتركة للأمم المتحدة. |
19. L'efficacité de l'IASC en tant que principal dispositif chargé de la coordination interorganisations repose sur le postulat que ses membres sont tenus par les décisions et les procédures du Comité, auquel ils doivent rendre compte. | UN | ٩١- إن فعالية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في العمل كآلية أساسية للتنسيق فيما بين الوكالات تقوم على أساس أن أعضاءها ملتزمون بمقررات وعمليات اللجنة ومسؤولون عنها. |