Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de sulfures polymétalliques dans le bassin indien central, présentée par l'Allemagne | UN | طلب مقدَّم من ألمانيا للموافقة على خطة عمل للتنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات في وسط المحيط الهندي |
Rapport et recommandations au Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de sulfures | UN | تقرير وتوصيات إلى مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن طلب للموافقة على خطة عمل للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات، من الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات |
Après vérification, le Ministère a recommandé au Comité interministériel des concessions d'octroyer 20 licences d'exploration. | UN | وبعد أن فحصت الوزارة الطلبات أوصت بأن تصدر لجنة الامتيازات المشتركة بين الوكالات 20 ترخيصا للتنقيب. |
En raison des incertitudes liées aux activités menées dans la Zone, tout plan de prospection et d'exploration devrait être réexaminé au bout d'une première période d'application. | UN | وتم التأكيد على أن أي خطة للتنقيب والاستكشاف يجب أن تكون خاضعة للمراجعة بعد فترة أولية، نظرا إلى جوانب الغموض المرتبطة بالأنشطة الجارية في المنطقة. |
Il a été souligné que, compte tenu des incertitudes des activités dans la Zone, toutes propositions relatives à la prospection et à l'exploration seraient soumises à examen après une période initiale. | UN | ومع الأخذ بالاعتبار لعوامل عدم اليقين المقترنة بالأنشطة التي تجري في المنطقة، فإن أي خطة للتنقيب والاستكشاف ينبغي أن تخضع لإعادة النظر فيها بعد فترة أولية. |
Ils aident énormément pour l'exploration de l'espace lointain en fournissant des réponses sur la création de l'univers. | Open Subtitles | انها تصنع إضافة كبيرة للتنقيب في أعماق الفضاء، لتقديم إجابات على خلق الكون نفسه |
Le présent Règlement a pour objet d'organiser la prospection et l'exploration des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. | UN | وهدف هذا النظام هو الترتيب للتنقيب عن قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت واستكشافها. |
C'est ainsi que 2 300 licences d'extraction du diamant ont été attribuées en 2004 contre 800 en 2001. | UN | وأصدرت 300 2 ترخيص للتنقيب عن الماس في عام 2004 مقابل 800 ترخيص في عام 2001. |
Si elle conclut que les conditions énoncées au paragraphe 3 sont remplies et que le plan de travail relatif à l'exploration proposé satisfait à celles posées au paragraphe 4, la Commission recommande au Conseil d'approuver le plan de travail relatif à l'exploration. | UN | إذا تأكدت اللجنة من النقاط المنصوص عليها في الفقرة 3، وقررت أن خطة العمل المقترحة للتنقيب مستوفية لشروط الفقرة 4، توصي المجلس بالموافقة على خطة العمل هذه. |
Conformément à l'article 20 du Règlement, la demande contenait - aux fins d'approbation du plan de travail relatif à l'exploration - les renseignements ci-après : | UN | 27 - وفقا للمادة 20 من النظام، تضمن الطلب البيانات التالية للموافقة على خطة العمل للتنقيب: |
Le 7 mai 2010, le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins a reçu une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de sulfures polymétalliques dans la Zone, présentée par l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales des fonds marins (COMRA). | UN | 1 - تلقى الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار في 7 أيار/مايو 2010، طلبا للموافقة على خطة عمل للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة. |
Lors de l'évaluation de la capacité financière du demandeur, la Commission a noté que la COMRA s'était déclarée capable financièrement d'exécuter le plan de travail proposé relatif à l'exploration et de remplir ses obligations financières vis-à-vis de l'Autorité. | UN | 23 - عند تقييم القدرة المالية لمقدم الطلب، لاحظت اللجنة أن الرابطة أعلنت قدرتها المالية على القيام بخطة العمل المقترحة للتنقيب وعلى الوفاء بالتزاماتها المالية للسلطة. |
Avec le concours du Royaume-Uni, deux puits d'exploration géothermique ont été forés. | UN | وتم بمساعدة من المملكة المتحدة، حفر بئرين للتنقيب عن الطاقة الحرارية الأرضية. |
1.3 Lancer, au bénéfice des pays les moins avancés, un projet d'exploration et de mise en valeur du gaz naturel pour leur consommation intérieure. | UN | 1-3 طرح مبادرة للتنقيب عن الغاز الطبيعي وتنمية مصادره لصالح أقل البلدان نموا، ولأغراض الاستهلاك المحلي. |
Organisation et coordination de projets nationaux et régionaux de prospection et d'exploration en mer des ressources pétrolières et minérales solides dans la zone du plateau continental de la Thaïlande, de la Malaisie, de l'Indonésie, des Philippines et du Viet Nam. | UN | تنظيم وتنسيق المشاريع الوطنية واﻹقليمية للتنقيب البحري عن النفط والمعادن الصلبة واستكشافها في مناطق الجرف القاري في تايلند وماليزيا واندونيسيا والفلبين وفييت نام. |
La Fédération de Russie demande à l'Autorité d'élaborer un règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. | UN | طلب الاتحاد الروسي إلى السلطة أن تضع أنظمة للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها. |
L'Autorité internationale des fonds marins participe actuellement à l'élaboration d'un cadre juridique relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. | UN | وتشارك سلطة قاع البحار حالياً في وضع نظام قانوني للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت. |
Elles se sont également opposées à la tentative faite par la partie chypriote grecque pour adopter une loi identifiant 13 champs d'exploration pétrolière autour de l'île de Chypre et à son avis d'appel d'offres international pour l'exploration pétrolière dans ce qui est appelé la zone économique exclusive de Chypre. | UN | كما اعترضا على محاولة الجانب القبرصي اليوناني اعتماد قانون يحدد 13 حقلا للتنقيب عن النفط في أنحاء جزيرة قبرص، وعلى دعوته لمناقصة دولية للتنقيب عن النفط في ما يسمى المنطقة الاقتصادية الخالصة لقبرص. |
Le présent Règlement a pour objet d'organiser la prospection et l'exploration des sulfures polymétalliques. | UN | وهدف هذه المجموعة من المواد هو الترتيب للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها. |
Toutes les transactions de diamants continuent de se faire entre détenteurs de permis d'extraction, de commercialisation et d'exportation valides. | UN | 6 - ولا تزال جميع معاملات الماس تجرى بين حاملي رخص صالحة للتنقيب والتعامل والتصدير. |
Il créa une compagnie pétrolière, Arbusto, qui était très forte pour creuser des trous d'où rien ne sortait. | Open Subtitles | فأنشأ شركة للبترول وأخرى للتنقيب عنه خارج غرب تكساس سميت أرباستو التى كانت ناجحة لأقصى الحدود فى التنقيب |
Dans le domaine de l'exploration pétrolière en mer, il faudrait mettre en place des installations d'évacuation des eaux usées et des installations de surveillance et de traitement d'urgence des rejets d'hydrocarbures. | UN | ولابد للتنقيب البحري عن النفط من مرافق لتصريف القاذورات، ومرافق للطوارئ والرصد فيما يتعلق بالاندلاقات النفطية. |
L’accent sera mis en particulier sur le choix des donateurs aux fins de prospection et sur la réactivation et le renforcement des bases de données acheteurs/donateurs des partenaires. | UN | ومن المجالات التي ستحظى بتركيز خاص،اختيار قوائم للتنقيب في قواعد بيانات المشترين والمانحين الموجودة لدى الشركاء، وﻹعادة تنشيط هذه القوائم وتحديثها. |
À cet effet, ils ont reconnu le droit d'aider la République argentine à adopter des mesures légales mises en œuvre dans le cadre de sa législation pour lutter contre les activités d'exploration et d'exploitation d'hydrocarbures non autorisées dans ladite zone. | UN | وأقروا، في هذا السياق، بحق جمهورية الأرجنتين في اتخاذ الإجراءات القانونية المناسبة في إطار تشريعاتها لمنع الأنشطة غير المصرح بها للتنقيب عن الهيدروكربونات واستغلالها في المنطقة المذكورة. |
Cette activité a culminé avec le forage au diamant de deux trous d'une profondeur totale de 602 mètres Mining Annual Review (Londres), 1992. | UN | وقد توجت هذه اﻷعمال بحفر بئرين للتنقيب عن الماس، على عمق إجمالي بلغ ٦٠٢ مترا)٥(. |
La campagne de forage qu'elle mène actuellement est le simple prolongement de ses activités ordinaires de prospection d'hydrocarbures. | UN | وما عملية الحفر التي تجري هذه المرة إلاّ استمرار للأنشطة الروتينية للتنقيب عن النفط والغاز. |
Rien à propos d'un barrage, mais j'ai entendu quelqu'un parler d'envoyer des pièces à l'Est dans une plateforme pétrolière. | Open Subtitles | لاشيء بخصوص سد،لكني سمعت شخصا يتحدث عن شحن قطع غيار غرب منصة للتنقيب عن البترول |
Même si vous en trouvez un qui a l'argent pour forer, ce n'est pas sûr qu'il s'y connaisse en forage. | Open Subtitles | حتّى لو وجدتم رجلاً لديه المال والموارد للتنقيب فقد يكون جاهلاً بالتنقيب |