Les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 guideront les activités du sous-programme portant sur l'économie verte. | UN | وتخضع أنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة بالاقتصاد الأخضر لتأثير نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 par exemple, a été considérée par les organes de presse comme la plus grande conférence des Nations Unies jamais tenue. | UN | فمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، على سبيل المثال، اعتبر من جانب وسائط الإعلام أكبر مؤتمر عقدته الأمم المتحدة على الإطلاق. |
Le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 fournit des directives générales sur l'exécution du sous-programme. | UN | 67 - وستوفر الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 التوجيه العام لتنفيذ البرنامج الفرعي. |
III. Stratégies de communication pour le Sommet mondial pour le développement durable de 2002 | UN | ثالثا - استراتيجية الاتصالات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 |
Ces cibles ont été réaffirmées dans les conclusions du Sommet mondial pour le développement durable de 2002, la Déclaration de Johannesburg et le Plan de mise en œuvre. | UN | وقد أعيد تأكيد هذه المقاصد في نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 وفي الإعلان وخطة التنفيذ الصادرين في جوهانسبرغ. |
Notre délégation est d'avis que cette question doit être placée au centre des débats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه المسألة أن تشغل جزءاً كبيراً من المناقشات المتعلقة بالمحتوى الموضوعي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |
La proche Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 va ouvrir de nouvelles perspectives d'action qui exigeront l'implication des bénévoles et des organisations de bénévoles. | UN | ويتوقع أن يسفر مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة لعام 2012 عن مجالات جديدة للعمل تقتضي إشراك المتطوعين والمنظمات التطوعية. |
d) De tenir compte des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 et de contribuer à leur suivi sous l'angle des droits de l'homme; | UN | (د) مراعاة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، والإسهام بمنظور حقوق الإنسان في عمليات المتابعة؛ |
Objectif : Renforcer les capacités techniques, humaines et institutionnelles des pays en développement ou en transition d'appliquer des stratégies nationales de développement durable tenant compte des priorités énoncées à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 et aux conférences s'y rapportant | UN | الهدف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة تشمل الأولويات التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 والمؤتمرات المتصلة به. |
Les États-Unis pensent que les projets de résolution de cette année sur les océans et le droit de la mer et sur la viabilité des pêches constituent ensemble un cadre constructif propice à la réalisation de progrès sur toute une gamme de questions relatives aux espaces maritimes, y compris la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن مشاريع القرارات لهذا العام المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وبشأن مصائد الأسماك المستدامة توفر معا إطارا بنّاء لإحراز تقدم بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالبحار، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |
Rappelant également la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 et le document final adopté à l'issue de cette conférence, intitulé " L'avenir que nous voulons " , | UN | " وإذ تشير أيضا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 وإلى وثيقته الختامية المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، |
Dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012, les gouvernements ont souligné la contribution importante des acteurs non étatiques à la promotion du développement durable. | UN | 64 - وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، شددت الحكومات على الدور الهام الذي تؤديه الجهات الفاعلة من غير الدول في النهوض بالتنمية المستدامة. |
Pour ce faire, la Division s'attachera en partie à accélérer la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. | UN | 176 - وسينصبّ جزء من التركيز الاستراتيجي للبرنامج الفرعي على تسريع عملية تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية ونتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |
L'orientation stratégique du sous-programme découle principalement des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux figurant dans la Déclaration du Millénaire et dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. | UN | ويُستَمَد التوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي أساساً من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |
Plus de 100 ministres de l'environnement et de la santé sont convenus de tenir l'engagement pris à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable de 2002. | UN | ووافق أكثر من 100 من وزراء البيئة والصحة على الوفاء بالالتزام الذي أعرب عنه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002. |
Néanmoins, du point de vue des responsables des eaux douces, la mise en œuvre de l'objectif du Sommet mondial pour le développement durable de 2005 relatif aux plans de gestion intégrée des ressources en eau fournissait une occasion d'incorporer plus efficacement le lien eaux douces-littoraux dans les mécanismes de réformes institutionnelles. | UN | ومع ذلك، كانت وجهة نظر مجتمع المياه العذبة هي أن تنفيذ الهدف الذي حددته القمة العالمية للتنمية المستدامة لعام 2005 لخطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية يوفر فرصة لإدماج الرابطة بين المياه العذبة والسواحل في الإصلاح المؤسسي، بصورة أكثر فعالية. |
La Stratégie de Yokohama de 1994, le Sommet mondial pour le développement durable de 2002 et le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 offrent des cadres pour une réaction rapide, systématique et bien coordonnée en cas de catastrophe, par le renforcement de la capacité de récupération des nations et des communautés face aux catastrophes. | UN | وتوفر استراتيجية يوكوهاما لعام 1994 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 وإطار هيوغو للعمل 2005-2015 أطرا لعمليات الاستجابات السريعة والمنتظمة والمنسقة جيدا في حالات الكوارث وذلك ببناء قدرة الدول والمجتمعات على مقاومة الكوارث. |
de contact 2 concernant le projet de règlement intérieur de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 | UN | تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 2 بشأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 offre une occasion tout à fait opportune d'honorer cet engagement dans le contexte des cadres multilatéraux pertinents, à savoir la Déclaration de Rio, les OMD et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | ويتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 فرصة تسنح في الوقت المناسب للوفاء بهذا الالتزام ضمن الأطر متعددة الأطراف ذات الصلة، وهي إعلان ريو، والأهداف الإنمائية للألفية، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Se félicitant du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durale de 2012 intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , | UN | وإذ يرحِّب بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه``، |
Dans le domaine d'intervention 1, le taux d'utilisation plus élevé de 2012 est aussi dû en partie aux dépenses afférentes à de grandes réunions de sensibilisation, notamment la sixième session du Forum urbain mondial et la Conférence des Nations Unies sur le développement durable tenue en 2012. | UN | وفي مجال التركيز 1، يعزى جزئياً أيضاً معدل الاستخدام الأعلى في عام 2012 إلى النفقات على أحداث رئيسية في مجال الدعوة، تضمنت الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |