"للتنمية في أفغانستان" - Translation from Arabic to French

    • développement de l'Afghanistan
        
    Augmentation du pourcentage d'aide aligné sur la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et les priorités du Gouvernement UN زيادة نسبة اتساق المساعدة مع الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان والأولويات الحكومية
    Le contrôle des drogues est pris en compte en tant que question intersectorielle dans la stratégie globale de développement de l'Afghanistan. UN وشملت الاستراتيجية العامة للتنمية في أفغانستان مراقبة المخدرات كمسألة محورية.
    Le lancement de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan intervient à un moment décisif. UN إن الشروع في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان يصل إلى منعطف بالغ الخطورة.
    La mise en œuvre réussie de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan facilitera la réalisation des objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan. UN إن التنفيذ الناجح للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان سيمهد الطريق أمام تحقيق الأهداف المحددة في اتفاق أفغانستان.
    Le cadre du développement politique, social et économique de l'Afghanistan est constitué par le Pacte pour l'Afghanistan, la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et les principes convenus à l'occasion des Conférences sur l'Afghanistan de Paris et de La Haye. UN إن الإطار السياسي والاجتماعي والاقتصادي للتنمية في أفغانستان هو اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية المؤقتة والمبادئ المتفق عليها في مؤتمري باريس ولاهاي بشأن أفغانستان.
    Les promesses généreuses faites à l'appui de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, ont été accompagnées d'un nouvel engagement de la part de l'Afghanistan de mener des réformes politiques et économiques et de lutter contre la corruption. UN ويقابل التعهدات السخية التي أعلن عنها لدعم الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان التزامات جديدة من جانب الأفغان بمواصلة الإصلاح السياسي والاقتصادي ومكافحة الفساد.
    Ensuite, le soutien de la communauté internationale à la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et à l'encadrement que le Pacte pour l'Afghanistan continue de donner aux actions du gouvernement afghan et de la communauté internationale, qui intervient en son soutien. UN وثاني تلك الرسائل دعم المجتمع الدولي للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان والإرشاد الذي لا يزال يقدمه اتفاق أفغانستان إلى الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي الذي يعمل على دعمها.
    Nous voudrions réaffirmer notre appui à la mise en œuvre du Pacte pour l'Afghanistan et à la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, sous la direction de l'Afghanistan et en partenariat efficace avec la communauté internationale. UN ونؤكد من جديد دعمنا لتنفيذ اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان بقيادة الأفغان ومن خلال شراكة فعالة مع المجتمع الدولي.
    Pour terminer, nous souhaitons au Gouvernement et au peuple afghans plein succès dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan lancée récemment, qui marquera une étape importante sur la voie du développement et de la prospérité de ce pays. UN وأخيرا، نتمنى النجاح لحكومة وشعب أفغانستان فيما يتصل بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان التي بدأ تنفيذها مؤخرا، وهذه مرحلة هامة على مسار التنمية والرخاء في أفغانستان.
    Nous saisissons cette occasion pour féliciter de nouveau la France, l'Afghanistan et l'ONU de leurs efforts pour organiser cette conférence d'examen et pour lancer la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN وننتهز هذه الفرصة لنثني مرة أخرى على الجهود التي بذلتها فرنسا وأفغانستان والأمم المتحدة لعقد المؤتمر الاستعراضي والإعلان عن الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان.
    Nous continuerons d'accorder une assistance à l'Afghanistan dans le cadre du programme malaisien de coopération technique afin de développer le capital humain si nécessaire dans les différents domaines ayant trait au développement de l'Afghanistan. UN وسنواصل تقديم المساعدة إلى أفغانستان بموجب برنامج التعاون التقني الماليزي لتنمية الموارد البشرية المطلوبة بشدة في المجالات المختلفة للتنمية في أفغانستان.
    La promotion de leurs droits est au cœur des préoccupations des responsables politiques et est prise en compte dans des documents fondamentaux tels que la Constitution afghane, le Pacte pour l'Afghanistan, la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et le Rapport sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afghanistan. UN وأكد أن تعزيز حقوق المرأة يوجد في صلب اهتمامات المسؤولين السياسيين، ويتبين ذلك من وثائق أساسية مثل الدستور الأفغاني واتفاق أفغانستان والاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان والتقرير المعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفغانستان.
    48. La Stratégie nationale pour le développement de l'Afghanistan reflète les mesures prioritaires prises en matière de protection sociale, de réforme des pensions et de préparation aux catastrophes. UN 48- وتوضح الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان السياسات التي تحظى بالأولوية فيما يخص الحماية الاجتماعية وإصلاح نظام المعاشات والاستعداد للكوارث.
    Deuxièmement, la mise en œuvre et le succès de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan exigeront un partenariat renforcé entre l'Afghanistan et la communauté internationale, le Représentant spécial du Secrétaire général et la MANUA assumant un rôle crucial. UN ثانيا، يتطلب إحراز النجاح في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان شراكة معززة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، وأن يقوم الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بدور حاسم.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons des efforts déployés par le Gouvernement afghan pour surmonter ces diverses difficultés afin de poursuivre sur la voie de la paix et du développement dans le pays, notamment avec le lancement de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN وفي ظل هذه الخلفية، نُثني على المساعي التي تبذلها الحكومة الأفغانية من أجل التغلب على شتى الصعوبات التي تواجهها فيما يتصل بالمحافظة على مسار السلام الوطني والتنمية، ولا سيما بفضل إطلاق الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان.
    Plusieurs délégations ont fait observer que le budget considérable et les nombreuses composantes du programme de pays, qui couvrent presque tous les volets de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, montraient bien que l'UNICEF était un partenaire de développement essentiel de ce pays. UN 67 - وأكد عدد من الوفود أن ضخامة الميزانية وتنوع العناصر في البرنامج القطري، الذي يغطي معظم أجزاء إطار استراتيجية التنمية الوطنية في أفغانستان، يظهران أن اليونيسيف شريك مركزي للتنمية في أفغانستان.
    11. Le Comité accueille avec satisfaction la formulation de plusieurs plans d'action spécifiques en faveur des enfants et d'une stratégie nationale globale de développement de l'Afghanistan (2008-2013). UN 11- تثني اللجنة على الدولة الطرف لوضع عدة خطط عمل محددة للأطفال واستراتيجية وطنية عامة للتنمية في أفغانستان (2008-2013).
    Le lancement de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan à la Conférence de Paris le mois dernier, qui servira de feuille de route au développement, à la sécurité et à la prospérité du pays sous la conduite du Gouvernement afghan, traduit également le fait que le Gouvernement et le peuple afghans sont prêts à prendre en main les efforts de reconstruction de leur pays et qu'ils sont capables et désireux de le faire. UN إن إطلاق الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان في مؤتمر باريس في الشهر الماضي، التي ستكون خريطة طريق لتحقيق التنمية والأمن والازدهار في البلد، تحت القيادة الأفغانية، تشكِّل علامة أخرى على أن الشعب الأفغاني والحكومة الأفغانية يقفان على أهبة الاستعداد وقادران على تولي زمام الأمور في الجهود المبذولة لإعادة بناء بلدهما، وأنهما يرغبان في ذلك.
    Le cadre de développement national définit trois tâches prioritaires à exécuter aux fins du développement de l'Afghanistan : a) mise en valeur du capital humain et social; b) reconstruction de l'infrastructure et gestion des ressources naturelles; c) renforcement des structures institutionnelles, juridiques et réglementaires favorisant la croissance du secteur privé. UN 8 - يحدد الإطار الإنمائي الوطني ثلاث دعائم وطنية تكون لها الأولوية بالنسبة للتنمية في أفغانستان وهي: (أ) التوسع في رأس المال البشري والاجتماعي؛ و (ب) إعادة بناء الهياكل الأساسية وإدارة الموارد الطبيعية؛ و (ج) بناء الهياكل المؤسسية والقانونية والتنظيمية التي تيسر نمو القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more