"للتنوع البيولوجي البحري في" - Translation from Arabic to French

    • de la biodiversité marine dans
        
    - La Convention ne traite pas spécialement de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. Arguments contre UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تفتقر إلى معايير محددة للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    On a exprimé l'avis que ce texte assignait clairement aux États pour mandat d'élaborer, sous l'empire de la Convention, un instrument international qui viendrait gouverner la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ورُئي أن الوثيقة الختامية اشتملت على تكليف واضح للدول بإعداد صك دولي تحت مظلة الاتفاقية لمعالجة مسألة الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    La première question a trait à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées hors de la juridiction nationale. UN تتعلق المسألة الأولى بالحفاظ على البيئة البحرية واستخدامها المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Les États ont donc reconnu l'importance de la protection des écosystèmes marins vulnérables comme habitats de la biodiversité marine dans des zones où aucun organisme ni arrangement régional de gestion des pêches n'existe, vu la vulnérabilité des espèces d'eau profonde face à l'exploitation et leur faible capacité de régénération. UN ومن ثم اعترفت الحكومات بأهمية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة بوصفها موائل للتنوع البيولوجي البحري في المناطق التي لا يوجد بها منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، نظرا لتعرض الأنواع الموجودة في أعماق البحار للخطر من جراء الاستغلال ونظرا لضعف إمكانيتها في التعافي.
    Plusieurs études, entreprises récemment, se penchent sur les aspects de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 243 - وأُعدت مؤخراً عدة دراسات تتناول مختلف جوانب الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في مناطق تقع خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Ces activités ont trait, pour beaucoup, aux processus instaurés dans le cadre de l'Assemblée générale et d'autres entités de l'ONU, y compris le Groupe de travail spécial informel à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ويتعلق العديد من هذه الأنشطة بعمليات في إطار الجمعية العامة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    On a fait observer que les programmes de la FAO devraient tenir compte des travaux du Groupe de travail informel à composition non limitée établi par l'Assemblée générale pour étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وارتئي أن تعكس برامج الفاو أعمال فريق الجمعية العامة غير الرسمي العامل المفتوح باب العضوية والمخصص لدراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية.
    On s'est déclaré en faveur d'un renforcement de la coopération et de la coordination qui existent entre les États, les institutions, les organisations et les secteurs concernés pour améliorer la gestion et la planification des utilisations multiples et durables de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وأُعرِبَ عن تأييد جهود التعاون والتنسيق القائمة والمعززة فيما بين الدول والمؤسسات والمنظمات والقطاعات ذات الصلة، من أجل تحسين إدارة أوجه الاستغلال المتعددة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية والتخطيط لها على نحو أفضل.
    Cet accord d'application donnerait le cadre juridique requis pour renforcer la coopération en vue de la conservation et de la gestion intégrées de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, notamment à travers des réseaux d'aires marines protégées (AMP) et en s'appuyant sur les données scientifiques. UN وبامكان الاتفاق التنفيذي أن ينشئ الإطار القانوني اللازم لتعزيز التعاون من أجل تحقيق الحفظ والإدارة المتكاملين للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك عن طريق إنشاء شبكات المناطق البحرية المحمية على أساس وجود أدلة علمية.
    De ce fait, ma délégation exprime sa profonde satisfaction de la création d'un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN ولهذا السبب يود وفدي التعبير عن سروره العظيم بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المعني بدراسة المسائل المتصلة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المنطقة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    98. La CARICOM attend avec intérêt le début des travaux d'élaboration, dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, d'un instrument international sur la question de la conservation et de l'utilisation durable de la biodiversité marine dans les zones ne relevant de la juridiction d'aucun État. UN ٩٨ - وأردفت قائلة إن الجماعة الكاريبية تتطلع إلى بدء العمل على وضع صك دولي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن مسألة الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Même si nombre d'activités et d'efforts encourageants ont été entrepris et poursuivis depuis les réunions de 2006 et 2008 du Groupe de travail, comme indiqué dans le présent rapport, il est primordial de continuer et renforcer les actions visant à la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 261 - وفي حين شُرِع في عدة جهود وأنشطة مشجعة وجرى مواصلتها منذ اجتماعي الفريق العامل في عامي 2006 و 2008 كما هو مبين في هذا التقرير، فإنه من الحيوي مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    L'utilisation responsable de la biodiversité marine dans les pêches et dans l'aquaculture a constitué un thème central de la onzième session de la Commission des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture de la FAO. UN 278 - وكان موضوع الاستخدام المسؤول للتنوع البيولوجي البحري في مجال صيد الأسماك وتربية المائيات أحد المواضيع المحورية للدورة الحادية عشرة للجنة المعنية بتسخير الموارد الجينية لفائدة الأغذية والزراعة التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    J. Outils de gestion Plusieurs outils de gestion employés dans les zones relevant de la juridiction nationale peuvent également être utilisés aux fins de la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 114 - من أدوات الإدارة المستخدمة داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية يوجد عدد يمكن استخدامه أيضا لتحقيق الحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Le point fort du projet de résolution sur les océans de cette année (A/59/L.22) est la création d'un groupe de travail chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN إن الجزء الأهم في مشروع قرار هذا العام بشأن المحيطات (A/59/L.22) يتعلق بإنشاء فريق عامل لدراسة المسائل المتصلة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الموجودة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Les 19 rapports d'évaluation régionaux ont été publiés, qui donnent une vue d'ensemble de l'état actuel de la biodiversité marine dans les régions où s'appliquent les conventions et les plans d'action, grâce à une série d'indicateurs de pression et d'indicateurs de réponse. UN وتعطي هذه التقييمات، الواردة في 19 تقريرا إقليميا، وجهة نظر بشأن الحالة الراهنة للتنوع البيولوجي البحري في المناطق التي تشملها اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية من خلال مجموعة من المؤشرات المتعلقة بالضغوط والاستجابة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more