"للتوصيات المعتمدة" - Translation from Arabic to French

    • recommandations adoptées
        
    • des recommandations approuvées
        
    ii) Pourcentage de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من اللجنة
    ii) Pourcentage de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من اللجنة
    ii) Pourcentage de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من قبل اللجنة
    ii) Proportion de recommandations adoptées par la Commission. UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من قبل اللجنة
    Il a également examiné la mise en application, par son secrétariat, des recommandations approuvées à sa quatrième session, en 1999. UN وقام المجلس أيضا بتنقيح تنفيذ أمانته للتوصيات المعتمدة في الدورة الرابعة المعقودة في 1999.
    ii) Proportion de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من قبل اللجنة
    ii) Proportion de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من قبل اللجنة
    ii) Proportion de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من اللجنة
    Monaco reste fidèle aux recommandations adoptées au Sommet de la Terre de Rio de Janeiro et s'efforce de les mettre en oeuvre. UN وتظل موناكو وفية للتوصيات المعتمدة في قمة اﻷرض بريو دي جانيرو وتسعى من أجل تنفيذها.
    La mise en oeuvre rapide et équilibrée des recommandations adoptées à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale est l'une des principales préoccupations de l'Autriche. UN وتولي النمسا فائق الاهتمام للتنفيذ السريع والمتوازن للتوصيات المعتمدة في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    ii) Proportion de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من قبل اللجنة
    ii) Proportion de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من قبل اللجنة
    ii) Proportion de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من قبل اللجنة
    ii) Proportion de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من قبل اللجنة
    ii) Proportion de recommandations adoptées par la Commission UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من قبل اللجنة
    Il serait intéressant, dans le cadre d'une étude de cas, d'étudier le lien entre la surveillance de la désertification et des systèmes d'alerte rapide, conformément aux recommandations adoptées par le CST et aux programmes de travail du RT1. UN وربما كان من المفيد دراسة الصلة بين أنظمة رصد التصحر وأنظمة الإنذار المبكر وفقاً للتوصيات المعتمدة في برامج اللجنة العلمية والتقنية وبرامج عمل شبكة البرنامج الموضوعي رقم 1.
    Il a exhorté les pays membres à veiller à l'application effective des recommandations adoptées à l'issue de la Conférence et a lancé un appel aux partenaires internationaux et aux bailleurs de fonds pour qu'ils leur apportent l'appui nécessaire à cet égard. UN وحثت الدول الأعضاء على أن تضمن التنفيذ الفعال للتوصيات المعتمدة في المؤتمر ووجهت نداء إلى الشركاء الدوليين والجهات المانحة لكي تقدم الدعم اللازم في هذا الصدد.
    RAPPORT CONCERNANT LES MESURES PRISES PAR LE GOUVERNEMENT DE TRINIDAD ET TOBAGO POUR METTRE EN APPLICATION LES recommandations adoptées A LA QUATRIÈME SESSION RÉGULIÈRE DU COMITÉ INTERAMÉRICAIN CONTRE LE TERRORISME UN تقرير عن الخطوات التي اتخذتها حكومة ترينيداد وتوباغو تنفيذاً للتوصيات المعتمدة في الدورة العادية الرابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب
    Je prie instamment tous les gouvernements d'apporter leur appui aux entités des Nations Unies présentes sur leur territoire afin que l'ensemble des recommandations adoptées lors de la réunion sous-régionale organisée par le BRENUAC soient suivies d'effet. UN وإنني أحث جميع الدول على دعم كيانات الأمم المتحدة الموجودة في بلدانها من أجل التنفيذ الكامل للتوصيات المعتمدة في الاجتماع دون الإقليمي الذي نظمه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    (Pourcentage des recommandations approuvées qui sont exécutées) UN (النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة التي جرى تنفيذها)
    46. Le Corps commun et le Bureau des services de contrôle interne mettent actuellement au point une procédure visant à faciliter la mise en oeuvre d'une disposition de la résolution 48/218 B qui charge le Bureau de vérifier l'application des recommandations approuvées des organes de contrôle externe, y compris du Corps commun d'inspection. UN ٦٤ - وتعمل الوحدة والمكتب على إعداد إجراء لتسهيل تنفيذ الحكم الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء الذي أوكل الى المكتب بموجبه التأكد من الامتثال للتوصيات المعتمدة الصادرة من هيئات اﻹشراف الخارجية بما فيها الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more