"للتوعية بالعنف" - Translation from Arabic to French

    • de sensibilisation à la violence
        
    • de sensibilisation sur la violence à
        
    • sensibiliser à la violence
        
    • information sur cette question
        
    • de sensibiliser la population à la violence
        
    À Gaza, les programmes de sensibilisation à la violence sexiste de l'Office ont permis d'atteindre 346 femmes adultes et 275 hommes ainsi que 285 jeunes. UN وفي غزة، شملت برامج الوكالة للتوعية بالعنف الجنساني 346 امرأة بالغة و 275 رجلا بالإضافة إلى 285 من الشباب.
    Par ailleurs, une carte des itinéraires empruntés pour la traite des personnes a été élaborée, et quatre campagnes de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes ont été effectuées. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت خريطة للمسارات المتبعة للاتجار بالأشخاص، ونُظمت أربع حملات للتوعية بالعنف تجاه المرأة.
    La MINUSS a organisé 7 séances de formation à l'intention de 211 officiers et membres des forces nationales de sécurité, au siège et au niveau des États, à des fins de sensibilisation à la violence sexuelle liée aux conflits. UN قدمت البعثة 7 دورات تدريبية لـ 211 ضابطا وموظفا من قوات الأمن الوطني على مستوى المقر وعلى مستوى الولايات للتوعية بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    :: Placé des affiches de sensibilisation sur la violence à l'égard des femmes dans les locaux de consultations médicales pour enfants; UN :: لصق إعلانات للتوعية بالعنف ضد المرأة في أماكن الاستشارات الطبية للأطفال.
    Au Libéria, par exemple, une troupe de jeunes rapatriés et personnes déplacées a donné des représentations théâtrales hebdomadaires au sein de la communauté pour la sensibiliser à la violence sexuelle et sexiste. UN ففي ليبيريا مثلاً، قامت فرقة من الشباب العائدين والمشردين داخلياً بأداء مسرحيات أسبوعية في إطار الجماعات المحلية للتوعية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس بطريقة يسهل فهمها.
    En 2003, elle a mené une étude sur la violence à l'égard des femmes et a réalisé, depuis, un DVD d'information sur cette question. UN وفي عام 2003، أكمل التحالف دراسة بشأن العنف ضد المرأة، وأعد منذئذ قرصاً من فئة أقراص الفيديو الرقمية للتوعية بالعنف ضد المرأة.
    c) Conception, élaboration et installation dans toutes les régions du Ghana de tableaux d'affichage permettant de sensibiliser la population à la violence familiale; UN (ج) تصميم وتطوير لوحات إعلانات للتوعية بالعنف المنزلي، ونشرها في جميع مناطق غانا؛
    Veuillez fournir des renseignements sur les campagnes de sensibilisation à la violence familiale qui ont été éventuellement organisées, en indiquant notamment comment elles ont tenté de faire changer le comportement des hommes. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية حملات عامة للتوعية بالعنف العائلي، بما في ذلك معلومات عن السبل المتبعة فيها لتغيير مواقف الرجال.
    Le Comité invite l'État partie à intensifier ses campagnes de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes, notamment au sein de la famille, et au caractère inacceptable d'une telle violence. UN وتدعوها أيضا إلى تكثيف ما تبذله من جهود للتوعية بالعنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنـزلي، وتأكيد عدم مقبوليته على الإطلاق.
    Le Comité invite l'État partie à intensifier ses campagnes de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes, notamment au sein de la famille, et au caractère inacceptable d'une telle violence. UN وتدعوها أيضا إلى تكثيف ما تبذله من جهود للتوعية بالعنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنـزلي، وتأكيد عدم مقبوليته على الإطلاق.
    Une campagne nationale et internationale de prévention et de sensibilisation à la violence domestique a été organisée en 2011, à l'appui de la campagne lancée par le Secrétaire général, intitulée < < Tous UNIS pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN ففي عام 2011 قام المجلس الوطني للمرأة بتدشين حملة وطنية ودولية للتوعية بالعنف العائلي ومنعه، دعماً للحملة التي يشنها الأمين العام تحت شعار: اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة.
    239. Des programmes de sensibilisation à la violence sexiste sont organisés à l'intention des femmes rurales par les structures locales du Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire en collaboration avec des ONG féminines. UN 239- تنفذ برامج للتوعية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس للمرأة الريفية عن طريق هياكل القواعد الشعبية في وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع بالتعاون مع منظمات غير حكومية نسائية.
    195. En collaboration avec les médias, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a lancé trois campagnes de sensibilisation à la violence intrafamiliale et sexuelle, ainsi qu'à la lutte contre les stéréotypes sexistes. UN 195- بالتعاون مع وسائط الإعلام، أطلق المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة ثلاث حملات للتوعية بالعنف المنزلي والجنسي وبالقوالب النمطية القائمة على التحيز الجنساني.
    Des actions de sensibilisation à la violence domestique ont lieu plus fréquemment et la police reçoit maintenant une formation obligatoire en vertu des dispositions de la loi sur la violence domestique. UN 39 - ويتم تتظيم مناسبات للتوعية بالعنف المنزلي وذلك بصورة متواترة أكبر، وتتلقى الشرطة التدريب الإلزامي كما هو منصوص عليه في قانون العنف المنزلي.
    Il l'encourage à mener des campagnes de sensibilisation à la violence contre les femmes et l'engage en outre instamment à fournir une aide juridique gratuite à toutes les victimes de la violence au foyer de manière qu'elles puissent saisir les tribunaux et obtenir réparation du préjudice qu'elles ont subi, et à prendre des décisions éclairées en ce qui concerne notamment les procédures pénales et le droit de la famille. UN وتشجع الدولة الطرف على القيام بحملات للتوعية بالعنف الممارس ضد المرأة. وتحث كذلك الدولة الطرف على ضمان توفير المعونة القانونية المجانية لجميع ضحايا العنف العائلي بحيث تتمكن من الاحتكام إلى القضاء واللجوء إلى سبل الانتصاف، واتخاذ قرارات رشيدة تتعلق، فيما تتعلق، بالإجراءات الجنائية وقانون الأسرة.
    :: Édité des brochures de sensibilisation sur la violence à l'égard des femmes et les a mises à disposition auprès des utilisateurs des services de l'ONE. UN :: إصدار كتيبات للتوعية بالعنف ضد المرأة وجعلها في متناول المستفيدين من خدمات مكتب المواليد والأطفال.
    En 2007, l'Espagne a distribué 300 000 brochures de sensibilisation sur la violence à l'égard des femmes dans les zones rurales. UN وفي عام 2007، وزعت إسبانيا 000 300 كتيب للتوعية بالعنف ضد المرأة في المناطق الريفية.
    Le FNUAP aide à collecter des données et à mener des recherches visant à sensibiliser à la violence à caractère sexiste, et il cherche avec ses partenaires à créer des mécanismes nationaux de surveillance et d'atténuation de ce phénomène. UN 25 - ويدعم الصندوق عمليات جمع البيانات وإعداد الأبحاث للتوعية بالعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها ويعمل مع شركائه لإنشاء آليات وطنية لرصد حالات العنف هذه والحد منها.
    Le système d'enseignement scolaire peut être un lieu privilégié pour sensibiliser à la violence à l'égard des femmes, et remettre en cause et éliminer les stéréotypes sexospécifiques. UN 353 - يمكن استخدام نظام التعليم الرسمي كموقع أساسي للتوعية بالعنف ضد المرأة والطَّعن في القوالب النمطية لكل من الجنسين والقضاء عليها.
    En 2003, elle a mené une étude sur la violence à l'égard des femmes et a réalisé, depuis, un DVD d'information sur cette question. UN وفي عام 2003، أكمل التحالف دراسة بشأن العنف ضد المرأة، وأعد منذئذ قرصاً من فئة أقراص الفيديو الرقمية للتوعية بالعنف ضد المرأة.
    Pour lutter contre ce phénomène, son Gouvernement a élaboré des programmes permettant de sensibiliser la population à la violence sexiste, de proposer un soutien social et des conseils, de fournir aux femmes des options juridiques et de les conseiller afin qu'elles puissent trouver un travail qui leur permette de fuir une relation violente. UN ولمواجهة هذه الظاهرة، قامت حكومة بلدها بوضع برامج للتوعية بالعنف القائم على نوع الجنس، وتطوير الدعم والتوجيه الاجتماعيين، وتوفير الخيارات القانونية للمرأة وإسداء المشورة لها بشأن الفرص الاقتصادية لتمكينها حتى تصبح قادرة على ترك العلاقات القائمة على الاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more