"للتوعية في" - Translation from Arabic to French

    • de sensibilisation dans
        
    • de sensibilisation à
        
    • de sensibilisation au
        
    • de sensibilisation en
        
    • de sensibilisation aux
        
    • de sensibilisation sur
        
    • de communication
        
    • sensibilisation à la
        
    • de sensibilisation de l
        
    • campagnes d'information dans
        
    Ces acteurs ont organisé sur plusieurs années des activités de sensibilisation dans les collèges pour les clubs scolaires et les localités pour les relais. UN وقام هؤلاء القادة بتنظيم أنشطة على مدى سنوات متعددة للتوعية في المدارس الثانوية والنوادي المدرسية والمراكز الوسيطة.
    En Somalie, l'UNODC a lancé une campagne de sensibilisation dans la région du Puntland et rénové un important centre de détention dans la région du Somaliland. UN وفي الصومال، استهل المكتب حملة للتوعية في بونتلاند وأعاد تجهيز منشأة احتجاز رئيسية في صوماليلاند.
    On organise bien des activités de sensibilisation dans de nombreuses zones rurales, mais seule une faible proportion de la population féminine de ces zones en est touchée. UN وعلى الرغم من الاضطلاع بأنشطة للتوعية في العديد من المناطق الريفية فلم يتم الوصول إلا إلى نسبة صغيرة من الريفيات.
    13 groupes culturels nationaux ont été engagés pour mener un programme de sensibilisation à la réconciliation nationale dans les 15 comtés. UN تم إشراك 13جماعة ثقافية وطنية في تنفيذ برنامج للتوعية في المقاطعات الـ 15 جميعها بشأن المصالحة الوطنية
    Ses activités étaient essentiellement axées sur l'organisation de campagnes de sensibilisation à l'intention de personnalités locales. UN والتركيز الرئيسي لأنشطتها هو تنظيم حملات للتوعية في مجال حقوق الإنسان استهدفت زعماء الجماعات المحلية.
    :: 5 stages de sensibilisation au système de justice militaire à l'intention de 200 participants en tout, y compris des officiers et des soldats des FARDC UN :: عقد 5 دورات تدريبية للتوعية في مجال القضاء العسكري لـ 200 مشارك، من بينهم ضباط وجنود
    A organisé des séminaires de formation, des tournées de sensibilisation en matière de droits de l'homme UN نظم حلقات تدريبية وجولات للتوعية في مجال حقوق الإنسان
    Conduite de 5 activités de sensibilisation dans les salons de recrutement spécialisés et dans les États Membres, dont les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN تقديم 5 عروض للتوعية في المعارض الخاصة بفرص العمل في مجالات مهنية معينة، وفي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Le nombre d'ateliers plus élevé que prévu correspond à l'incorporation d'ateliers supplémentaires au programme des réunions ordinaires de sensibilisation dans les bureaux locaux. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إدماج حلقات عمل إضافية في الاجتماعات العادية للتوعية في المكاتب الميدانية
    Campagne de sensibilisation dans le comté rural de Montserrado visant à lutter contre le travail des enfants UN مكافحة عمل الأطفال من خلال حملة للتوعية في مقاطعة مانتسيرادو الريفية
    On a soutenu l'organisation de séminaires nationaux de sensibilisation dans quatre pays de la région de l'Asie. UN تم دعم تنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية في أربعة بلدان بالمنطقة الآسيوية.
    Le secrétariat a prêté son concours pour faciliter l'organisation de séminaires nationaux de sensibilisation dans cinq autres pays Parties. UN وقدمت الأمانة الدعم لتيسير تنظيم حلقات العمل الوطنية للتوعية في خمسة بلدان أطراف إضافية.
    :: Cours de sensibilisation dans le domaine de la violence au sein de la famille, à l'intention des agents de la fonction publique, de la population en général et des jeunes. UN :: أحداث للتوعية في موضوع العنف العائلي للموظفات والموظفين العموميين وعامة السكان والشباب.
    La Commission nationale des droits de l'homme du Kenya, de même que d'autres organismes, avait exécuté des programmes de sensibilisation à la discrimination sexiste. UN ونفَّذت اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع كيانات أخرى، برامج للتوعية في مجال التمييز ضد المرأة.
    L'Azerbaïdjan a en outre fait observer que des actions de sensibilisation à la tolérance religieuse avaient été menées auprès de la population. UN وفي هذا الصدد، أفادت أذربيجان كذلك عن اتخاذ تدابير للتوعية في مجال التسامح الديني بين السكان.
    Enfin, elle a conçu des activités de sensibilisation à l'intention du secteur privé pour lutter contre le harcèlement sexuel et racial. UN وكانت آخر جهود اللجنة تنظيم أنشطة للتوعية في الشركات الخاصة للتصدي للتحرشات الجنسية والعنصرية.
    :: Exécution d'un programme de sensibilisation au VIH à l'intention de tout le personnel, y compris par l'éducation entre pairs UN :: تنفيذ برنامج للتوعية في مجال فيروس نقص المناعة البشري، بما في ذلك توعية الأقران
    5 stages de sensibilisation au système de justice militaire à l'intention de 200 participants en tout, y compris des officiers et des soldats des FARDC UN عقد 5 دورات تدريبية للتوعية في مجال القضاء العسكري لـ 200 مشارك، من بينهم ضباط وجنود
    38. Au second semestre de 1999, il est prévu de faciliter l'organisation de séminaires nationaux de sensibilisation en Colombie et à la Jamaïque, d'un coût estimatif de US$ 16 000. UN 38- ومن المقرر خلال النصف الثاني من عام 1999 تيسير تنظيم حلقتين دراسيتين وطنيتين للتوعية في كولومبيا وجامايكا بتكلفة تقدر ب000 16 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Des programmes de sensibilisation aux stéréotypes d'ordre sexuel avaient été mis au point à l'intention des magistrats et des juges. UN وقد وضعت برامج للتوعية في موضوع التحيز القائم على نوع الجنس، مخصصة لموظفي القضاء والقضاة.
    L'Union européenne félicite la Cour pour ses activités de sensibilisation sur le terrain, qui sont menées dans le cadre de ces affaires. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بالمحكمة على أنشطتها للتوعية في الميدان، التي يجري القيام بها فيما يتعلق بهذه الحالات.
    Des campagnes de communication ont été lancées, à travers notamment le déploiement de six centres mobiles d'information dans six districts. UN وتتواصل أيضاً جهود التوعية بوسائل منها عيادات متنقلة للتوعية في ست مقاطعات.
    Gouvernement allemand, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement et le Programme de sensibilisation de l'Union européenne sur le contrôle des exportations de biens et technologies à double usage UN حكومة ألمانيا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح وبرنامج الاتحاد الأوروبي للتوعية في مجال الرقابة على صادرات البنود ذات الاستخدام المزدوج
    Diverses mesures ont été adoptées, notamment les débats publics et les programmes de télévision visant à sensibiliser davantage au problème et au cadre juridique mis en place, les campagnes d'information dans les écoles et la création de foyers pour femmes battues. UN وقد اتخذت تدابير مختلفة، تتضمن مناقشات عامة وبرامج تلفزيونية ترمي إلى زيادة الوعي بهذه المشكلة وبالإطار القانوني الذي وضع لتناولها، كما تشمل القيام بحملات للتوعية في المدارس، فضلا عن إنشاء مآوى للنساء اللائي تعرضن للضرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more