"للتوعية والتدريب" - Translation from Arabic to French

    • de sensibilisation et de formation
        
    • éducation et de formation
        
    • information et de formation
        
    • sensibilisation et la formation
        
    • sensibilisation et de la formation
        
    En outre, des campagnes de sensibilisation et de formation sur la traite sont organisées dans différentes régions du pays. UN بالإضافة إلى ذلك، ينظم الفريق حملات للتوعية والتدريب في مختلف أنحاء البلد بشأن هذا الاتجار.
    i) Organisation et exécution de 130 activités de sensibilisation et de formation; UN ' 1` تنظيم وتنفيذ 130 نشاطا للتوعية والتدريب
    Plan national de sensibilisation et de formation à la prévention de la violence contre la femme UN الخطة الوطنية للتوعية والتدريب في مجال منع العنف ضد المرأة
    L'égalité des sexes est promue de diverses manières, notamment par le biais des programmes d'éducation et de formation au journalisme. UN ويجري تعزيز التوازن بين الجنسين بطرق مختلفة تشمل تطبيق مناهج دراسية للتوعية والتدريب في المجال الصحفي.
    Le Comité engage instamment l'État partie à mettre en place es programmes d'éducation et de formation relatifs à la Convention, en particulier à l'intention des parlementaires, du personnel judiciaire, de la police et d'autres agents de la force publique. UN 342 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع برامج للتوعية والتدريب بشأن الاتفاقية، ولا سيما لفائدة البرلمانيين وموظفي الجهاز القضائي والشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين.
    Il est également important de souligner qu'au cours de la période 2003-2005, un programme de sensibilisation et de formation a été mis en place pour promouvoir l'égalité des conditions de travail dans les zones franches. UN وجدير بالذكر أيضا أنه تم تنفيذ برنامج للتوعية والتدريب من أجل النهوض بالمساواة في أحوال العمل في المناطق الحرة.
    Des ateliers régionaux et sous-régionaux de sensibilisation et de formation ont été organisés dans les pays en développement, certaines localités ayant accueilli des ateliers nationaux plus détaillés sur la formation des formateurs. UN ويعقد عدد من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية للتوعية والتدريب في البلدان النامية، فيما تعقد حلقات عمل وطنية أكثر تفصيلا لتدريب المتدربين في مواقع مختارة.
    On poursuivra l'élaboration de document d'orientation sur la législation, et des ateliers de sensibilisation et de formation seront organisés sur des sujets pertinents en coopération avec les gouvernements et les organismes partenaires. UN وسيتم زيادة تطوير المواد التوجيهية التشريعية، وعقد حلقات عمل للتوعية والتدريب حول مواضيع ذات صلة، بالتعاون مع الشركاء من حكومات ومنظمات.
    Il a été entrepris en 1995 des programmes de sensibilisation et de formation des hauts fonctionnaires du Département, dans l'intention de leur faire prendre en considération les problèmes des femmes dans la planification. UN وفي عام ١٩٩٥، تم إدخال برامج للتوعية والتدريب من أجل كبار موظفي إدارة التخطيط الوطني بغية إدراج البعد المتعلق بالمساواة بين الجنسين في إجراءات التخطيط.
    Prié le Secrétariat, dans la limite des ressources disponibles, de continuer de faciliter les travaux des spécialistes de l'Outil et d'organiser des activités de sensibilisation et de formation à l'utilisation de la version révisée de l'Outil. UN وطلب إلى الأمانة تقديم الدعم للخبراء المعنيين بمجموعة الأدوات في عملهم وتنظيم أنشطة للتوعية والتدريب بشأن مجموعة الأدوات المنقَّحة.
    153. Les actions de sensibilisation et de formation aux droits de l'homme sont investies de manière différenciée par les différentes autorités publiques. UN 153- تضطلع مختلف السلطات العامة كل على طريقتها بأنشطةٍ للتوعية والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    L'Équipe spéciale a élaboré un certain nombre d'outils de sensibilisation et de formation afin de mieux comprendre et de mieux aborder la question de la réforme du secteur de la sécurité. UN ومن أجل التوصل إلى فهم موحّد لإصلاح قطاع الأمن واتباع نهج موحد إزاءه، أعدّت فرقة العمل عددا من المنتجات للتوعية والتدريب.
    Sur l'invitation des États, le CICR organise en outre des programmes de sensibilisation et de formation à l'intention des membres des forces armées, des services de répression, du pouvoir judiciaire, des parlementaires et de la société civile, auxquels il participe. UN وبناء على دعوة من الدول، نظمت اللجنة برامج للتوعية والتدريب لأفراد القوات المسلحة، ووكالات إنفاذ القوانين، والجهاز القضائي، والبرلمانيين، والمجتمع المدني، وشاركت فيها.
    L'ONUCI a consacré à la violence sexuelle et sexiste 18 séances de sensibilisation et de formation, auxquelles ont participé 2 847 personnes, dont des anciens combattants, des membres d'associations locales, des détenus, des travailleurs sociaux et des fonctionnaires de police. UN وأنجزت عملية الأمم المتحدة 18 دورة للتوعية والتدريب بشأن العنف الجنسي والجنساني، استفاد منها 847 2 شخصاً، بينهم مقاتلون سابقون وجماعات محلية ونزلاء سجون وعاملون اجتماعيون وضباط شرطة.
    Pendant la période à l'examen, 50 sessions de sensibilisation et de formation consacrées à la protection de l'enfance ont été organisées à l'intention de 2 726 participants appartenant à des organisations non gouvernementales locales et à des groupes de la société civile. UN عقدت 50 دورة للتوعية والتدريب في مجال حماية الأطفال شارك فيها 726 2 مشاركا من المنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمع المدني خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Le Comité engage instamment l'État partie à mettre en place es programmes d'éducation et de formation relatifs à la Convention, en particulier à l'intention des parlementaires, du personnel judiciaire, de la police et d'autres agents de la force publique. UN 342 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع برامج للتوعية والتدريب بشأن الاتفاقية، ولا سيما لفائدة البرلمانيين وموظفي الجهاز القضائي والشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين.
    Les représentants y sont convenus que de tels systèmes étaient vitaux et que, pour réduire la vulnérabilité des pays, il fallait certes des moyens technologiques (télécommunications et bouées marines, par exemple) mais aussi des initiatives locales d'éducation et de formation. UN واتفق المندوبون على أن نظم الإنذار المبكر تتسم بأهمية حيوية وأن التخفيف من الضعف في مواجهة هذه الكوارث لا يحتاج إلى التكنولوجيا، مثل الاتصالات والعوامات المثبتة في قاع البحر فحسب وإنما يحتاج أيضا إلى مبادرات من المجتمع المحلي للتوعية والتدريب.
    12. Invite le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à continuer de veiller à la mise en oeuvre effective du Programme mondial d'éducation et de formation en matière d'énergies renouvelables 1996-2005 dans les différentes régions; UN 12 - تدعو المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى مواصلة إضفاء الفعالية على تنفيذ البرنامج العالمي للتوعية والتدريب في ميدان الطاقة المتجددة للفترة 1996-2005 في مختلف المناطق الإقليمية؛
    En 2002, 3 616 personnes ont participé aux ateliers d'information et de formation du projet < < Allyn Tayta > > . UN وفي سنة 2002 شارك 616 3 شخصا في حلقات " الأب الطيب " للتوعية والتدريب.
    Lutte contre la traite des êtres humains dans les zones des opérations de maintien de la paix: développer le savoir-faire et élaborer des stratégies pour la sensibilisation et la formation; UN ● مكافحة الاتجار بالبشر داخل مناطق عمليات دعم السلام: تعزيز المعارف والاستراتيجيات اللازمة للتوعية والتدريب
    :: Formation sur la violence, la confiance en soi; et atelier dans le domaine de la sensibilisation et de la formation à la problématique hommes-femmes. UN :: التدريب في مجال العنف واحترام الذات، وحلقات عمل للتوعية والتدريب في مجال الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more