"للجان الاقليمية" - Translation from Arabic to French

    • des commissions régionales
        
    • les commissions régionales
        
    • aux commissions régionales
        
    • comités régionaux devraient
        
    La base de données résultant de ces études, ainsi qu'un manuel de l'utilisateur, seront mis à la disposition des commissions régionales, pour utilisation et diffusion. UN وستتاح للجان الاقليمية لاستعمالها الخاص وللتوزيع قاعدة البيانات التي تنتج عن هذه الدراسات مع دليل عملي للمستعملين.
    15. La coordination et la coopération à l'échelon régional constituent l'une des tâches principales des commissions régionales. UN ١٥ - أما التنسيق والتعاون على الصعيد الاقليمي فهما الولاية اﻷولى للجان الاقليمية.
    205. Dans le cadre de la restructuration que j'ai entreprise, j'ai souligné le rôle important des commissions régionales. UN ٢٠٥ - لقد أكدتُ، في عملية إعادة التشكيل التي بدأتها، على اﻹسهام الهام للجان الاقليمية.
    Durant la première session de celle-ci, les commissions régionales avaient été marginalisées. UN فقد كان هناك تهميش للجان الاقليمية في خلال الاجتماع اﻷول للجنة.
    Il était nécessaire de mettre en place un mécanisme permanent pour suivre la réalisation des objectifs, une démarche dans laquelle les commissions régionales pourraient jouer un rôle capital; UN وينبغي إنشاء آلية منتظمة لرصد ما تحقق من هذه الأهداف، ويمكن للجان الاقليمية أن تؤدي دوراً هاماً في هذا المسعى؛
    Si elle est retenue, cette approche permettra aux commissions régionales de contribuer davantage aux activités à l'échelle mondiale, tout en gardant leur rôle et leurs responsabilités spécifiques. UN واذا ما طُبق هذا النهج، فإنه سيتيح للجان الاقليمية فرصة لزيادة إسهامها في اﻷنشطة العالمية، مع احتفاظها في نفس الوقت بدورها ومسؤولياتها المتميزة.
    a) Les comités régionaux devraient faire porter l'essentiel de leurs efforts sur les problèmes techniques et opérationnels liés à la mise en oeuvre et à l'évaluation des stratégies régionales de la santé pour tous; UN )أ( ينبغي للجان الاقليمية زيادة تحويل التأكيد في عملها إلى القضايا التقنية التنفيذية المتصلة بتنفيذ وتقييم الاستراتيجية الاقليمية المتعلقة بالصحة للجميع؛
    J'ai rétabli la pratique consistant à tenir sous ma présidence des réunions périodiques de hauts fonctionnaires dans les domaines économique et social, notamment les chefs de tous les programmes des Nations Unies et les secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN وقد أحييت أسلوب عقد اجتماعات دورية، أتولى رئاستها، للمسؤولين في المجال الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك جميع رؤساء برامج اﻷمم المتحدة واﻷمناء التنفيذيون للجان الاقليمية.
    Il propose que ce programme soit administré par un conseil de gestion composé des secrétaires exécutifs des commissions régionales et présidé par le Secrétaire général adjoint au Département des services d'appui et de gestion pour le développement, qui serait responsable de la coordination et de la supervision d'ensemble. UN ويقترح أن يتولى إدارة هذا البرنامج مجلس إدارة يضم اﻷمناء التنفيذيين للجان الاقليمية ويرأسه وكيل اﻷمين العام لخدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، الذي سيضطلع بمسؤولية التنسيق واﻹشراف عموما.
    Le programme en question serait géré par un conseil de gestion composé des secrétaires exécutifs des commissions régionales et présidé par le Secrétaire général adjoint au Département des services d'appui et de gestion pour le développement, qui serait responsable de la coordination et de la supervision d'ensemble. UN وسيتولى ادارة البرنامج في هذا المجال مجلس ادارة يضم اﻷمناء التنفيذيين للجان الاقليمية ويرأسه وكيل اﻷمين العام لخدمات الدعم والادارة من أجل التنمية، الذي سيتحمل مسؤولية التنسيق والاشراف عموما.
    J'ai rétabli la pratique consistant à tenir sous ma présidence des réunions périodiques de hauts fonctionnaires dans les domaines économique et social, notamment les chefs de tous les programmes des Nations Unies et les secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN وقد أحييت أسلوب عقد اجتماعات دورية، أتولى رئاستها، للمسؤولين في المجال الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك جميع رؤساء برامج اﻷمم المتحدة واﻷمناء التنفيذيون للجان الاقليمية.
    Le programme sera placé sous le contrôle d'un conseil de gestion, présidé par le Secrétaire général adjoint du Département, et dont seront également membres les secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN وسيشرف على البرنامج مجلس ادارة يتولى تقرير السياسات يرأسه وكيل اﻷمين العام/ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية ويشمل اﻷمانات التنفيذية للجان الاقليمية.
    Les chefs de secrétariat d'autres organismes pourraient plus facilement participer à cette réunion s'ils assistaient aussi à la session du Conseil économique et social. Les réunions organisées au siège des commissions régionales porteraient sur les questions intéressant plus particulièrement les commissions régionales. UN ومن شأن حضور رؤساء كيانات أخرى اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن ييسر مشاركتهم في هذا الشأن وستركز الاجتماعات التي تعقد في مقار اللجان الاقليمية على المسائل ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للجان الاقليمية.
    Bureau des commissions régionales à New York UN باء - مكتب نيويورك للجان الاقليمية
    B. Bureau des commissions régionales à New York UN باء - مكتـــب نيويــورك للجان الاقليمية
    42. La réduction des ressources qui leur sont allouées pour des activités en matière de population préoccupe particulièrement les commissions régionales. UN ٤٢ - أما نقصان الموارد المخصصة للجان الاقليمية ﻷجل أنشطتها المتصلة بموضوع السكان فهي تمثل شاغلا خاصا يؤرق البال.
    les commissions régionales devraient rendre compte au Conseil économique et social, par les voies appropriées, des résultats de cette réunion. UN وينبغي للجان الاقليمية أن تقدم، عن طريق اﻵليات المناسبة، تقارير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن النتيجة التي يتوصل اليها هذا الاجتماع.
    206. les commissions régionales doivent jouer le rôle de principaux centres du système des Nations Unies pour le développement économique et social dans leurs régions respectives. UN ٢٠٦ - وينبغي للجان الاقليمية أن تعمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة كمراكز رئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية العامة في مناطقها.
    173. En ce qui concerne les ressources financières, les commissions régionales devraient recevoir 2,6 millions de dollars des États-Unis sur un montant total de 5,9 millions, soit près de 44 %. UN ١٧٣ - ومن حيث الموارد المالية، سيخصص للجان الاقليمية ٢,٦ مليون من دولارات الولايات المتحدة من بين ما مجموعه ٥,٩ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو بنسبة ٤٤ في المائة تقريبا.
    Le tableau 1 ci-après illustre la façon dont les ressources globales ont été affectées aux commissions régionales au cours de la période 1988-1995. UN ويبين الجدول ١ أدناه تطور الموارد الاجمالية المتاحة للجان الاقليمية في فترة السنوات ١٩٨٨-١٩٩٥.
    L'Inspecteur est convaincu qu'il convient assurément de permettre aux commissions régionales de prendre une part plus grande dans les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN ويعتقد المفتش أن هناك مجالا لا شك فيه يسمح للجان الاقليمية بإبداء التزام أكبر باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    a) Les comités régionaux devraient faire porter l'essentiel de leurs efforts sur les problèmes techniques et opérationnels liés à la mise en oeuvre et à l'évaluation des stratégies régionales de la santé pour tous; UN )أ( ينبغي للجان الاقليمية زيادة تحويل التأكيد في عملها إلى القضايا التقنية التنفيذية المتصلة بتنفيذ وتقييم الاستراتيجية الاقليمية المتعلقة بالصحة للجميع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more