"للجبال البحرية" - Translation from Arabic to French

    • des monts sous-marins
        
    • des monts marins
        
    • les monts sous-marins
        
    • monts sous-marins et
        
    La pêche au chalut de fond est considérée comme le plus grand danger pour les écosystèmes des monts sous-marins en raison des déprédations causées par les engins de pêche aux habitats halieutiques. UN ويُعتبر الصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحر الخطر الأعظم على النظم الإيكولوجية للجبال البحرية نظرا للآثار التي تخلفها معدات صيد السمك على هياكل موائل الأسماك.
    On trouve des croûtes beaucoup plus minces sur les escarpement des guyots et des monts sous-marins coniques. UN وتوجد قشور أرق كثيرا جدا على السفوح شديدة الانحدار للجبال البحرية المسطحة القمة والمخروطية على حد السواء.
    a) D'après les données bathymétriques disponibles, la plupart des versants supérieurs des monts sous-marins des secteurs 1 et 2 sont similaires. UN (أ) تشير بيانات الأعماق المتاحة إلى أن معظم المنحدرات العليا للجبال البحرية في المنطقتين 1 و 2 متماثلة.
    On ne dispose d'aucune carte détaillée sur les gisements et l'on n'est toujours pas en mesure d'appréhender dans sa totalité la microtopographie des monts marins. UN إذ لا تتوافر أي خرائط تفصيلية للترسيبات القشرية، كما لا يتوافر أي تصور شامل للتضاريس الدقيقة للجبال البحرية.
    Ces filets étaient aussi extrêmement destructifs pour les écosystèmes marins et pouvaient endommager les monts sous-marins, les récifs coralliens et d'autres habitats sous-marins d'importance cruciale. UN وهي شديدة التدمير كذلك بالنسبة للنظم الإيكولوجية البحرية وتشتهر بالأضرار التي تسببها للجبال البحرية وللشعب المرجانية وغيرها من الموائل الحساسة الأخرى تحت سطح الماء.
    Les croûtes ferromanganésifères riches en cobalt sont des conglomérats de métaux dont la lente décantation dure des millions d'années et aboutit à la formation de croûtes épaisses sur les substrats de roches dures des monts sous-marins et des chaînes de montagnes volcaniques submergées. UN فهذه القشور تتجمع فيها معادن تتساقط بمعدلات منخفضة على امتداد ملايين السنين تتحول بعدها إلى قشور سميكة تلتصق بالطبقات الصخرية السفلية الصلدة للجبال البحرية وسلاسل الجبال البركانية المغمورة بالمياه.
    L'étude intégrée des monts sous-marins océaniques avait pour but de mieux évaluer les mécanismes naturels des écosystèmes. UN وسعت الدراسة المتكاملة للجبال البحرية الواقعة في المحيطات إلى إجراء تقييم أفضل للآليات الطبيعية النشأة لعمل النظم الإيكولوجية.
    L'exploration scientifique des monts sous-marins en est encore à ses premiers pas; très peu ont été étudiés en détail et les prélèvements biologiques sont rares. UN ولا يزال الاستكشاف العلمي للجبال البحرية في مراحله المبكرة؛ ولم يدرس دراسة شاملة سوى عدد قليل جدا من الجبال البحرية، ونادرا ما أخذت منها عيِّنات بيولوجية.
    L'étude intégrée des monts sous-marins vise à mieux évaluer les mécanismes naturels du fonctionnement de l'écosystème. UN وتهدف الدراسة المتكاملة للجبال البحرية الكائنة في المحيطات إلى إجراء تقييم أفضل للآليات الطبيعية النشأة لعمل النظم الإيكولوجية.
    Je voudrais répéter ce chiffre : 95 % des dégâts causés aux écosystèmes des monts sous-marins dans le monde sont le résultat du chalutage de fond. UN واسمحوا لي أن أكرر أن 95 في المائة من الضرر الذي يلحق بالنظم الإيكولوجية للجبال البحرية على الصعيد العالمي يتسبب فيها الصيد بشباك البحر في قاع البحار.
    Nous sommes très préoccupés par le fait qu'il existe des pratiques de pêche qui utilisent certains engins de pêche qui détruisent sans discrimination l'écosystème des monts sous-marins, alors que l'Autorité est en voie de développer, sur une base scientifique, des principes directeurs pour la mise en œuvre de mesures de précaution pour la protection de cet écosystème. UN إنه لمن دواعي القلق الخطير أنه في الوقت الذي تعمل فيه السلطة على وضع مبادئ توجيهية لتطبيق الإجراءات الوقائية لحماية النظام الإيكولوجي للجبال البحرية على أساس علمي، هناك أنشطة صيد بحري تدمر دون تمييز، من خلال استعمال بعض أنواع الأجهزة، هذا النظام الإيكولوجي نفسه.
    On suppose que l'exploitation des croûtes et leur transport à la surface auraient aussi pour effet de libérer des espèces occupant les sédiments et les métaux dans les zones voisines des monts sous-marins et dans la colonne d'eau, ce qui peut avoir un impact sur la production primaire et l'alimentation de la faune de ces zones, et même en entraîner l'extinction. UN ومن المفترض أيضا أن يؤدي استخراج القشور ونقلها إلى السطح إلى نثر رواسب وأنواع من الفلزات في المناطق المجاورة للجبال البحرية وفي عمود الماء، وقد يؤثر ذلك على تكاثر الحيوانات ورعيها في المنطقة، بل قد يؤدي إلى انقراضها.
    Ces caractéristiques des monts sous-marins et de l'encroûtement cobaltifère se trouvent surtout dans la région du Pacifique central, en particulier dans les parties centrale et orientale du Pacifique nord-équatorial. UN 20 - وهذه الخصائص للجبال البحرية والقشور الغنية بالكوبالت يشيع وجودها في منطقة وسط المحيط الهادئ، ولا سيما في الأجزاء الوسطية والغربية من شمال المنطقة الاستوائية للمحيط الهادئ.
    En outre, les participants au Congrès pour les questions liées aux océans ont demandé des mesures urgentes et immédiates de protection de la productivité et de la biodiversité des monts sous-marins, des colonies coralliennes des eaux froides et des autres caractéristiques et écosystèmes vulnérables haute mer. UN وبالإضافة إلى ذلك، طالب المشاركون في مناقشة المواضيع البحرية باتخاذ إجراء فوري عاجل لحماية الإنتاجية والتنوع البيولوجي للجبال البحرية ومجتمعات الشعاب المرجانية في المياه الباردة وغير ذلك من سمات أعالي البحار ونظمها الإيكولوجية الهشة.
    Concernant les risques plus immédiats, l'UICN s'est associée à d'autres scientifiques et organisations de conservation pour appeler à une protection immédiate des monts sous-marins, des récifs de corail des hauts fonds et d'autres hauts lieux de la biodiversité contre la pêche au chalut de fond. UN وبالنسبة للمخاطر المباشرة، شارك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة سائر علماء ومنظمات حفظ الطبيعة، في الدعوة إلى تأمين الحماية الفورية للجبال البحرية والشعاب المرجانية في المياه العميقة، وغير ذلك من المناطق ذات التنوع البيولوجي الشديد، من الصيد في أعالي البحار بالشباك القاعية.
    De plus, le SPC a initié un projet de recherche sur l'écologie des monts sous-marins dans la région, se concentrant sur l'importance des monts sous-marins pour les pêches d'espèces hautement migratoires et a conseillé à ses membres de développer et de gérer des pêches hauturières durables recourant à du matériel de pêche non destructeur. UN وإضافة إلى ذلك، حثت الأمانة على إجراء مشروع بحوث للتحقيق في الجانب الإيكولوجي للجبال البحرية في المنطقة، يركز على أهمية هذه الجبال في مصائد الأسماك بالنسبة للأنواع الكثيرة الارتحال، وكانت الأمانة قد أوصت أعضاءها بتطوير الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار باستخدام أدوات صيد غير إتلافية.
    c) L'inventaire mondial de la vie marine sur les monts sous-marins (CenSeam), qui étudie la biodiversité des monts marins (où l'on trouve des encroûtements cobaltifères). UN (ج) التعداد العالمي للحياة البحرية في الجبال البحرية، المعني بالتنوع البيولوجي للجبال البحرية (حيث توجد القشور الغنية بالكوبالت).
    Résumé des conclusions d'un atelier sur la délimitation de zones marines protégées pour les monts sous-marins et la province nodulaire abyssale de l'océan Pacifique, tenu à l'Université d'Hawaii à Manoa (États-Unis) UN موجز نتائج حلقة العمل المتعلقة بتصميم مناطق بحرية محمية للجبال البحرية وإقليم العقيدات الغورية في أعالي مياه المحيط الهادئ، المعقودة في جامعة هاواي في مانوا، هاواي، الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 23 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more