"للجريمة العابرة للحدود الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • de criminalité transnationale
        
    • la criminalité transnationale
        
    Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate UN النُّهُج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدِّي لها على نحو ملائم
    5. Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate. UN 5- النهج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدي لها على نحو ملائم.
    Il est indubitable que l'insécurité et le trafic de drogues en Afghanistan se renforcent mutuellement et contribuent au terrorisme et à d'autres formes de criminalité transnationale. UN ولا شك في أن انعدام الأمن والاتجار في المخدرات في أفغانستان يدعم كل منهما الآخر، وهما يسهمان في الإرهاب والأشكال الأخرى للجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Le rapport dont nous sommes saisis souligne les graves conséquences de la criminalité transnationale. UN يؤكد التقرير المعروض علينا العواقب الوخيمة للجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Des mesures novatrices devront également être rapidement prises pour combattre la criminalité transnationale et faire face aux catastrophes naturelles. UN وسيلزم اتخاذ تدابير ابتكارية وسريعة من أجل التصدي للجريمة العابرة للحدود الوطنية والكوارث الطبيعية.
    Plusieurs facteurs et pressions sont susceptibles d'inciter ces groupes à entreprendre de nouvelles activités criminelles, qui débouchent sur l'apparition de nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale. UN وقد تؤدي طائفة متنوعة من العوامل والضغوط إلى انخراط تلك الجماعات في أنشطة إجرامية جديدة، وكذلك إلى ما ينتج عنها من نشوء أشكال وأبعاد جديدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    :: Un poste P-4 et un poste P-3 de conseiller en matière de criminalité transnationale UN :: وظيفة ف-4 ووظيفة ف-3، مستشاران للجريمة العابرة للحدود الوطنية
    5. Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate. UN 5 - النهج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدي لها على نحو ملائم().
    5. Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate. UN 5 - النهج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدي لها على نحو ملائم().
    Point 5 de l'ordre du jour. Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate UN البند 5 من جدول الأعمال- النُّهُج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدِّي لها على نحو ملائم
    5. Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate. UN 5 - النهج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدي لها على نحو ملائم().
    5. Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate. UN 5 - النهج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدي لها على نحو ملائم().
    3. Point 5 de l'ordre du jour du Congrès: Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate UN 3- البند 5 من جدول أعمال المؤتمر: النُّهُج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجِدَّة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدِّي لها على نحوٍ ملائم
    c) Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate; UN (ج) النُّهُج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجِدَّة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدِّي لها على نحوٍ ملائم؛
    3. Point 5 de l'ordre du jour du Congrès: approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate UN 3- البند 5 من جدول الأعمال المؤقَّت للمؤتمر: النُّهُج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجِدَّة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدِّي لها على نحوٍ ملائم
    Ils s'efforcent sans cesse de faire adopter des mesures concertées de lutte contre la criminalité transnationale et le terrorisme, en respectant et en prenant en compte les compétences, caractéristiques, circonstances et ressources particulières de chaque nation. UN ودعت باستمرار إلى تنسيق عملية التصدي للجريمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب على أساس الاحترام والتقدير المتبادلين لمهارات وخصائص وظروف وموارد كل بلد.
    x) Mise en place d'un groupe de la criminalité transnationale pour renforcer les capacités nationales en matière d'enquêtes, conformément au plan d'action régional de la CEDEAO pour la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest et à la West Africa Coast Initiative UN ' 10` إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال التحقيق وفقا لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، ومبادرة المنطقة الساحلية في غرب أفريقيا
    Il importe donc d'intervenir rapidement afin de régler avec habileté et en disposant des ressources nécessaires les différends ou conflits avant qu'ils ne sombrent dans les eaux troubles de la criminalité transnationale. UN وهذا ما يؤكد أهمية التدخل المبكر من خلال بذل جهود متمرسة وحسنة التصميم والتمويل لحل الخلافات/النزاعات قبل أن يتسع نطاقها ليبلغ عالم للجريمة العابرة للحدود الوطنية العَكِر.
    329. Dans sa déclaration finale, le Président du douzième Congrès a mis en évidence les conséquences négatives de la criminalité transnationale sur l'état de droit et la nécessité de renforcer les systèmes de justice pénale qui contribuent de manière déterminante au développement économique et social. UN 329- وأبرز رئيس المؤتمر الثاني عشر في كلمته الختامية ما للجريمة العابرة للحدود الوطنية من تأثير سلبي على سيادة القانون، وشدّد على ضرورة تدعيم نظم العدالة الجنائية بصفتها عنصراً أساسياً في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Outre les menaces traditionnelles à la sécurité, les menaces non traditionnelles - qui vont du terrorisme et des multiples formes de la criminalité transnationale aux catastrophes naturelles, aux épidémies, au dénuement et même aux crises économiques et financières, pour n'en citer que quelques-unes - ont augmenté tant en nombre qu'en intensité, rendant la vie humaine plus vulnérable et davantage exposée aux dangers. UN وإلى جانب التهديدات التقليدية للأمن، فقد زاد عدد وتأثير التهديدات غير التقليدية - من الإرهاب والفئات المتعددة للجريمة العابرة للحدود الوطنية إلى الكوارث الطبيعية والأوبئة والعوز وحتى الأزمات الاقتصادية والمالية، على سبيل المثال لا الحصر - مما يجعل حياة البشر أكثر عرضة للمخاطر وأقل أمانا.
    Après la signature d'un mémorandum d'accord portant création d'une cellule de lutte contre la criminalité transnationale le 3 décembre 2010 dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest, le conseil d'administration de la nouvelle entité a été nommé en février et le Directeur de la police judiciaire a été désigné pour en être le premier président. UN 37 - عقب توقيع مذكرة تفاهم في 3 كانون الأول/ديسمبر 2010 أنشئت بموجبها وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا، عُين مجلس إدارة لهذه الوحدة في شباط/فبراير ورُشح مدير الشرطة القضائية كأول رئيس له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more