"للجمعية العامة التي" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale qui
        
    • l'Assemblée générale dont
        
    • l'Assemblée générale consacrée
        
    Depuis lors, le Comité est le seul organe permanent de l'Assemblée générale qui se consacre à la réalisation de cet objectif. UN ولا تزال اللجنة منذ ذلك الحين الهيئة الدائمة الوحيدة التابعة للجمعية العامة التي تعمل على تحقيق هذا الهدف.
    Organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui se réunissent à l'occasion de journées internationales de solidarité proclamées par l'Assemblée générale UN الهيئات الفرعية للجمعية العامة التي تعقد اجتماعات للاحتفال بأيام التضامن الدولية التي تعلنها الجمعية العامة
    C'est pourquoi nous attachons une très grande importance à la présente session de l'Assemblée générale, qui doit créer les conditions propices à la célébration de cet anniversaire. UN وإزاء هذه الخلفية، نرى اﻷهمية الخاصة للدورة الحالية للجمعية العامة التي يتعين عليها أن تضع أساسا متينا للذكرى السنوية.
    À ce stade, je voudrais attirer l'attention des délégations sur l'article 110 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale qui se lit comme suit : UN وفي هذه المناسبة، أود أن استرعي انتباه أعضاء اللجنة إلى المادة 110 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي
    J'aimerais attirer l'attention des membres sur les dispositions de l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui s'énonce comme suit : UN وأود أن أوجه انتباه الأعضاء إلى حكم المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي:
    Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui sera consacrée au suivi du Sommet mondial pour les enfants en 2001 UN اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    Le présent rapport fait également référence à la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, qui doit se tenir en 2005, sans donner de détails précis. UN ويشير التقرير أيضا إلى الجلسة رفيعة المستوى للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2005، دون تناول تفاصيل محددة.
    À cet égard, je souhaite attirer l'attention sur la disposition pertinente de l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui se lit comme suit : UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الحكم ذي الصلة من المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي:
    La tâche de codifier et de développer le droit international relève principalement des attributions de l'Assemblée générale, qui rassemble tous les États Membres. UN فمهمة تدوين وتطوير القانون الدولي يجب أن تظل المسؤولية الأساسية للجمعية العامة التي تضم جميع الدول الأعضاء.
    Cela doit constituer l'un des objectifs principaux de la soixantième session de l'Assemblée générale qui vient de s'ouvrir. UN ويجب أن يكون ذلك أحد الأهداف الرئيسية للدورة الستين للجمعية العامة التي بدأت منذ قليل.
    Les vues de ces deux organes sont ensuite communiquées à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale, qui a le dernier mot. UN وتُقدﱠم آراء هاتين الهيئتين بالتالي إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة التي لها القول اﻷخير في هذا الشأن.
    Organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui se réunissent à l'occasion de journées internationales de solidarité proclamées par l'Assemblée générale UN الهيئات الفرعية للجمعية العامة التي تعقد اجتماعات للاحتفال بأيام التضامن الدولية التي تعلنها الجمعية العامة
    1. Le PRESIDENT donne lecture de l'article 103 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui a trait à l'élection des membres du bureau. UN انتخاب أعضاء المكتب ١ - الرئيس: تلا المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تتناول انتخاب أعضاء المكتب.
    Ce n'est que de cette façon que l'Assemblée générale, qui élit les deux tiers des membres du Conseil de sécurité, pourra se faire une idée plus concrète et plus précise des activités du Conseil. UN فبهذه الطريقة وحدها يمكن للجمعية العامة التي تنتخب ثلثي أعضاء مجلس اﻷمن أن تحصل على فكرة أكثر تحديدا ودقة عن أنشطة المجلس.
    Ils ont été informés de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui devait avoir lieu en septembre 2001 et qui devait être consacrée au suivi du Sommet. UN وأحيط أعضاء اللجنة علماً بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2001 لاستعراض الانجازات المحرزة.
    Ils ont été informés de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui devait avoir lieu en septembre 2001 et qui devait être consacrée au suivi du Sommet. UN وأحيط أعضاء اللجنة علماً بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2001 لاستعراض الانجازات المحرزة.
    Organisation provisoire des travaux de la première session de fond du Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui sera consacrée en 2001 au suivi du Sommet mondial pour les enfants UN التنظيم المؤقت لأعمال الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    J'ai l'honneur de me référer à l'article 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui prévoit que le Comité des contributions conseille l'Assemblée générale au sujet des mesures à prendre en ce qui concerne l'application de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN أتشرف بالإشارة إلى المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على أن تتولى لجنة الاشتراكات إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بشأن تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    13. Le PRÉSIDENT dit qu'il est important de faire parvenir les rapports de la Commission le plus rapidement possible à l'Assemblée générale, qui a prévu de clore la première partie de la session le jour même. UN ١٣ - الرئيس: قال إنه من المهم أن تقدم الوثائق بأسرع ما يمكن للجمعية العامة التي سترفع جلساتها في ذلك اليوم.
    À cet égard, il importe que la Commission soit régie par le Règlement intérieur de l'Assemblée générale, dont elle est l'émanation. UN وفي هذا الصدد، يجب أن ينظم عمل اللجنة بالنظام الداخلي للجمعية العامة التي أنشأتها.
    Notre conviction en faveur du désarmement nucléaire est fermement ancrée dans le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, lequel a été adopté par consensus. UN وقناعتنا تجاه نزع السلاح النووي راسخة بقوة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة التي خصصت لنزع السلاح، وهي وثيقة اعتمدت بتوافق الآراء في الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more