L'Éthiopie se félicite de la convocation de la réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | وترحب إثيوبيا بعقد هذا الاجتماع للجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Le Nigéria se félicite de cette réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | وترحب نيجيريا بهذا الاجتماع للجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Je suis particulièrement heureux de participer à cette réunion solennelle de l'Assemblée générale consacrée aux questions relatives aux jeunes. | UN | ويسرني بشكل خاص أن أشارك في هــذا الاجتماع الخاص للجمعية العامة المكرس لقضايا الشباب. |
Le fait est que nous avons un nombre très limité de séances plénières pour entendre tous les orateurs à cette Réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | والحقيقة هي أن عدد الجلسات العامة التي نستمع فيها إلى جميع المتكلمين في هذا الاجتماع للجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية محدود جدا. |
Au nom du Gouvernement de la République dominicaine, sous la direction du Président Hipólito Mejía, je transmets mes salutations cordiales à toutes les délégations présentes, et remercie en particulier l'ONU d'avoir convoqué cette séance extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen du rôle des technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | وأتقدم، بالنيابة عن حكومة الجمهورية الدومينيكية بقيادة رئيس الجمهورية هيبوليتو ميجيا، بتحياتي المخلصة لجميع أعضاء الوفود الحاضرين وأعرب عن الشكر بخاصة للأمم المتحدة على عقدها هذا الاجتماع الاستثنائي للجمعية العامة المكرس لبحث دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية. |
La tenue de cette Réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement marque une étape importante dans les efforts de la communauté internationale pour trouver des solutions concrètes aux bouleversements technologiques et économiques mondiaux, en particulier à la fracture numérique actuelle dans le monde. | UN | إن عقد هذا الاجتماع للجمعية العامة المكرس لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية يمثل مرحلة هامة في جهود المجتمع الدولي لإيجاد حلول عملية للثورة التكنولوجية والظروف الاقتصادية المتغيرة، وبالأخص مشكلة الفجوة الرقمية. |
M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je suis heureux de prendre la parole devant la séance de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty. | UN | السيد تنين (أفغانستان) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أخاطب الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المكرس لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي. |
Le Président (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir et l'honneur de présider cette réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications (TIC) au service du développement. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): إنه ليسعدني ويشرفني بصفة خاصة أن أرأس هذا الاجتماع للجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
M. Dileïta (Djibouti) : C'est un grand honneur et une fierté pour la République de Djibouti de prendre la parole à cette réunion de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida. | UN | السيد ديليتا (جيبوتي) (تكلم بالفرنسية): إنه لشرف كبير وفخر عظيم لجمهورية جيبوتي، أن تأخذ الكلمة في هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المكرس لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
M. Römer (Venezuela) (parle en espagnol) : Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, je voudrais exprimer en premier lieu notre satisfaction pour cette Réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement qui est opportune et propice. | UN | السيد رومر (فنـزويلا) (تكلم بالاسبانية): أود، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أن أعرب بادئ ذي بدء عن ارتياحنا لعقد هذا الاجتماع للجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، في موعد ملائم. |
M. Matsunami (Japon) (parle en japonais; texte anglais fourni par la délégation) : C'est pour moi un plaisir de prendre la parole au nom du Gouvernement japonais à la présente réunion de l'Assemblée générale consacrée aux technologies de l'information et des communications au service au développement. | UN | السيد ماتسونامي (اليابان) (تكلم باليابانية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يسرني أن أتكلم باسم حكومة اليابان في هذا الاجتماع للجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
M. Ben Salem (Tunisie) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous exprimer notre considération pour votre initiative d'organiser cette réunion importante et tout à fait opportune de l'Assemblée générale, consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | السيد بن سالم (تونس) (تكلم بالفرنسية): سيادة الرئيس، أود أن أعرب لكم أولا، عن إعجابنا بمبادرتكم لعقد هذا الاجتماع الهام الذي يأتي في الوقت المناسب للجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
M. Rybakov (Bélarus) (parle en russe) : J'ai l'honneur de donner lecture d'une allocution de M. Alexandre Loukachenko, Président de la République du Bélarus, à l'occasion de cette séance extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au vingt-cinquième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | السيد ريباكوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): يشرفني أن أتلو خطاب رئيسنا، ألكسندر لوكاشينكو، رئيس جمهورية بيلاروس، أمام هذا الاجتماع الخاص للجمعية العامة المكرس للذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل. |