"للجمعية في" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée dans
        
    • l'Assemblée à
        
    • l'Assemblée en
        
    • l'Assemblée pour
        
    • l'Assemblée au
        
    • l'Assemblée générale à
        
    • plénières de l
        
    • à l'Assemblée lors
        
    J'espère que nous serons en mesure de faire des recommandations à l'Assemblée dans un avenir proche. UN آمل أن نتمكن من تقديم توصيات للجمعية في المستقبل القريب.
    Comme je l'ai précisé à l'Assemblée dans mes annonces précédentes, je souhaite suivre le calendrier d'aussi près que possible afin que l'Assemblée puisse s'acquitter aussi efficacement et aussi rapidement que possible de ses responsabilités. UN وكما ذكرت للجمعية في إعلاناتي السابقة، آمل أن نلتزم قدر اﻹمكان بهذا الجدول حتى تتمكن الجمعية من أن تفي بمسؤولياتها بأقصى ما يمكن من الفعالية والسرعة.
    Je tiens également à féliciter M. Ali Abdussalam Treki pour sa précieuse contribution en tant que Président de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session. UN وأهنئ أيضاً السيد علي عبد السلام التريكي على إسهامه الجدير بالثناء كرئيس للجمعية في دورتها الرابعة والستين.
    La première réunion pour 2003 aura lieu lors de la deuxième session de l'Assemblée en septembre. UN وسيعقد أول اجتماع من هذا النوع في عام 2003 خلال الدورة الثانية للجمعية في أيلول/سبتمبر.
    Je félicite de leur élection les Présidents des grandes commissions de l'Assemblée pour la cinquante-huitième session. UN أهنئ رؤساء اللجان الرئيسية للجمعية في دورتها الثامنة والخمسين بمناسبة انتخابهم.
    Il est supposé que le Procureur sera élu lors de la reprise de la réunion/d'une réunion extraordinaire de l'Assemblée au début de 2003. UN 47 - ومن المفترض أن يُنتخب المدعي العام في اجتماع مستأنف/استثنائي للجمعية في مستهل عام 2003.
    C'est mon digne prédécesseur, à l'époque Ministre algérien des affaires étrangères, M. Abdelaziz Bouteflika, qui avait pris cette décision courageuse en tant que Président de l'Assemblée générale à sa vingt-neuvième session. UN وكان سلفي البارز، وزير خارجية الجزائر حينئذ، السيد عبد العزيز بوتفليقة، هو الذي قام بذلك العمل الشجاع بوصفه رئيسا للجمعية في دورتها التاسعة والعشرين.
    Une des conditions premières sera de toujours commencer les séances plénières de l'Assemblée à l'heure. UN ومن هذه الأمور الحرص على بدء الجلسات العامة للجمعية في موعدها المحدد دائما.
    Elle aura également à présenter son rapport final sur toutes les questions relevant de son mandat à l'Assemblée lors de sa première session, devant se tenir à la date d'entrée en vigueur de la Convention. UN وسيكون عليها أيضا أن تقدم تقريرها الختامي عن كل المسائل الواقعة في نطاق اختصاصها للجمعية في دورتها اﻷولى المقرر عقدها في تاريخ بدء سريان الاتفاقية.
    Je suis convaincu que votre expérience politique et votre savoir-faire diplomatique aideront et guideront l'Assemblée dans ses délibérations, notamment sur les questions importantes et critiques inscrites à l'ordre du jour international. UN وأني مقتنع بأن خبرتكم السياسية ومهارتكم الدبلوماسية ستوفران المساعدة والتوجيه للجمعية في مداولاتها، وخاصة في تناول القضايا الهامة والحيوية المدرجة في جدول الأعمال الدولي.
    À votre prédécesseur, S. E. M. Julian Hunte, je voudrais présenter nos félicitations pour la compétence, l'ardeur et l'autorité avec lesquelles il a dirigé les travaux de la cinquante-huitième session de l'Assemblée dans un contexte international difficile. UN وفيما يتعلق بسلفكم معالي السيد جوليان هنت، أود أن أعرب له عن تهانينا على المهارة والحماس والسلطة التي أدار بها عمل الدورة الثامنة والخمسين للجمعية في سياق دولي صعب.
    Le Secrétariat de la SDN a occupé les lieux en février 1936 et la première session de l'Assemblée dans les nouvelles salles s'est tenue en septembre 1937. UN وفي شباط/فبراير ١٩٣٦، شغلت اﻷمانة العامة للعصبة المباني الجديدة، ثم عقدت أول دورة للجمعية في قاعتها الجديدة في أيلول/سبتمبر ١٩٣٧.
    Le Bureau voudra peut-être également appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la section III de la résolution 57/283 B concernant la publication des documents dans les six langues officielles de l'Assemblée dans les délais requis. UN 33 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الجزء الثالث من القرار 57/283 باء بشأن إصدار الوثائق باللغات الرسمية الست للجمعية في الوقت المناسب.
    Je profite également de cette occasion pour remercier son prédécesseur, M. Ali Treki, pour la manière dont il a dirigé l'Assemblée à sa soixante-quatrième session. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر سلفه، السيد علي التريكي، على قيادته للجمعية في دورتها الرابعة والستين.
    Je remercie M. Joseph Deiss pour les efforts dévoués qu'il a déployés pendant son mandat de Président de l'Assemblée à sa soixante-cinquième session. UN وأعرب عن امتناني للسيد جوزيف ديس على جهوده المخلصة خلال رئاسته للجمعية في دورتها الخامسة والستين.
    L'élaboration de propositions de financement sur la base de paramètres normalisés précédemment approuvés ne limitera en rien l'autorité de l'Assemblée générale et ces propositions n'échapperont aucunement au contrôle que doit exercer l'Assemblée en tant qu'organe délibérant chargé d'examiner et d'approuver les budgets. UN 26 - ولا يمس إعداد مقترحات التمويل على أساس معايير موحدة موافق عليها بأي حال من سلطة الجمعية العامة ولا ينتقص من الدور التشريعي للجمعية في النظر في ميزانيات البعثات والموافقة عليها.
    Nous réaffirmons notre attachement à la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2001 consacrée au VIH/sida et nous attendons avec intérêt de faire part de nos progrès à l'Assemblée en 2010. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001 ونتطلع إلى الإبلاغ عن التقدم الذي أحرزناه للجمعية في عام 2010.
    Je félicite de leur élection les Présidents des grandes commissions de l'Assemblée pour la cinquante-septième session. UN أهنئ رؤساء اللجان الرئيسية للجمعية في دورتها السابعة والخمسين بمناسبة انتخابهم.
    Je félicite de leur élection les Présidents des grandes commissions de l'Assemblée pour la cinquante-neuvième session. UN أهنئ رؤساء اللجان الرئيسية للجمعية في دورتها التاسعة والخمسين بمناسبة انتخابهم.
    Il est supposé que le Procureur sera élu lors de la reprise de la réunion/d'une réunion extraordinaire de l'Assemblée au début de 2003. UN 47 - ومن المفترض أن يُنتخب المدعي العام في اجتماع مستأنف/استثنائي للجمعية في مستهل عام 2003.
    Par conséquent, la résolution 59/111 demeure le plus récent accord négocié sur ce sujet par l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وعليه، يبقى القرار 59/111 آخر اتفاق تفاوضي للجمعية في دورتها التاسعة والخمسين بشأن هذا الموضوع.
    Depuis la cinquante-neuvième session, les réunions plénières de l'Assemblée sont prévues et se tiennent les lundis et jeudis, dans la mesure du possible. UN منذ الدورة التاسعة والخمسين، تحدد مواعيد عقد الجلسات العامة للجمعية في أيام الاثنين والخميس، وتعقد في هذه الأيام قدر الإمكان.
    Les membres savent également que le Conseil de sécurité n'a pas été en mesure de présenter à l'Assemblée lors de sa cinquante-deuxième session les candidatures aux postes de juges du Tribunal international pour le Rwanda conformément à l'article 12 des Statuts du Tribunal. UN ويعلم اﻷعضاء أيضا أن مجلس اﻷمن لم يتمكن من أن يقدم للجمعية في الـــدورة الثانية والخمسين ترشيحات لانتخاب قضاة المحكمـة الجنائية الدولية لرواندا وفقا للمادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more