"للجمهور عامة" - Translation from Arabic to French

    • diffusion auprès du public
        
    • à la population
        
    • au public
        
    • auprès du grand public
        
    • ensemble de la population
        
    • auprès du public en général
        
    • au grand public
        
    641. Conformément au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'assurer à son deuxième rapport périodique et à ses réponses écrites une large diffusion auprès du public et d'envisager la publication du rapport ainsi que des comptes rendus analytiques des séances consacrées à son examen et des observations finales adoptées par le Comité. UN 641- في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف تقريرها الدوري الثاني وردودها الخطية على نطاق واسع للجمهور عامة وأن تنظر في نشر التقرير مع المحاضر الموجزة والملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة في هذا الشأن.
    763. Enfin, le Comité recommande que, conformément au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, l'État partie assure une large diffusion auprès du public de son rapport initial et des réponses écrites qu'il a soumises, ainsi qu'aux comptesrendus analytiques des séances pertinentes et aux observations finales adoptées par le Comité. UN 763- وأخيراً وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة بإتاحة التقرير الأوّلي، وردود الدولة الطرف الكتابية للجمهور عامة وعلى نطاق واسع، إلى جانب المحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    a) Le terme `ouvrage'désigne des installations matérielles et des systèmes qui fournissent directement ou indirectement des services à la population; UN " (أ) يعني `مرفق البنية التحتية` المنشآت المادية والنظم التي توفر الخدمات للجمهور عامة بشكل مباشر أو غير مباشر؛
    Elle s'est donc efforcée d'expliquer au public pourquoi elle n'a pas pu examiner l'affaire sur le fond. UN ولذا حاولت أن توضح للجمهور عامة سبب عدم استطاعتها النظر في جوهر القضية.
    671. Eu égard au paragraphe 2 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Comité recommande que le rapport initial présenté par l'État partie et les observations finales adoptées par le Comité soient largement diffusés auprès du grand public et des enfants en particulier afin d'ouvrir le débat et de faire connaître le Protocole facultatif, son application et son suivi. UN 671- في ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح على نطاقٍ واسع للجمهور عامة وللأطفال خاصة، التقرير الأولي الذي قدمته والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة وذلك من أجل إثارة النقاش والتوعية بالبروتوكول الاختياري وبتنفيذه ورصده.
    Les femmes qui atteignent le sommet de la hiérarchie se considèrent comme représentant non pas les femmes mais plutôt l'ensemble de la population. UN والنساء اللائي يصلن إلى مواقع عليا في الحزب لا يعتبرن أنفسهن ممثلات لقاعدته النسائية بل للجمهور عامة.
    Le service gère par exemple un projet sur les femmes et le droit, qui permet de diffuser des renseignements sur la législation familiale et les autres mesures législatives pertinentes, auprès du public en général et des femmes en particulier, afin de les sensibiliser à leurs droits et de les inciter à les exercer. UN فالوحدة مثلا تدير " مشروع المرأة والقانون " الذي يتمثل دوره في نشر المعلومات عن قانون اﻷسرة وغيره من القوانين ذات الصلة للجمهور عامة وللنساء خاصة، حتى يعين حقوقهن ويستفدن منها.
    Le texte intégral de toutes les constatations finales sera accessible au grand public grâce à un lien direct avec le site Internet du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وسيتاح للجمهور عامة النص الكامل لجميع الآراء النهائية عن طريق الربط المباشر بالموقع على الويب الخاص بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    1398. Enfin, le Comité recommande que conformément au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, l'État partie assure à son rapport périodique et à ses réponses écrites une large diffusion auprès du public et envisage la possibilité de publier ledit rapport ainsi que le compte rendu des séances consacrées à son examen et les observations finales adoptées par le Comité. UN 1398- وأخيراً، توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بأن يتاح التقرير الدوري الذي قدمته الدولة الطرف، إلى جانب الردود الخطية، على نطاق واسع للجمهور عامة وأن يُنظر في نشر التقرير، إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدت في شأن التقرير.
    763. Enfin, le Comité recommande que, conformément au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, l'État partie assure une large diffusion auprès du public de son rapport initial et des réponses écrites qu'il a soumises, ainsi qu'aux comptesrendus analytiques des séances pertinentes et aux observations finales adoptées par le Comité. UN 763- وأخيراً وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة بإتاحة التقرير الأوّلي، وردود الدولة الطرف الكتابية للجمهور عامة وعلى نطاق واسع، إلى جانب المحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    1398. Enfin, le Comité recommande que conformément au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, l'État partie assure à son rapport périodique et à ses réponses écrites une large diffusion auprès du public et envisage la possibilité de publier ledit rapport ainsi que le compte rendu des séances consacrées à son examen et les observations finales adoptées par le Comité. UN 1398- وأخيراً، توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بأن يتاح التقرير الدوري الذي قدمته الدولة الطرف، إلى جانب الردود الخطية، على نطاق واسع للجمهور عامة وأن يُنظر في نشر التقرير، إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدت في شأن التقرير.
    383. Enfin, le Comité recommande que conformément au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, l'État partie assure à son rapport périodique et à ses réponses écrites une large diffusion auprès du public et envisage la possibilité de publier ledit rapport ainsi que le compte rendu des séances consacrées à son examen et les observations finales adoptées par le Comité. UN 383- وأخيراً، توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بأن يتاح التقرير الدوري الذي قدمته الدولة الطرف، إلى جانب الردود الخطية، على نطاق واسع للجمهور عامة وأن يُنظر في نشر التقرير، إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدت في شأن التقرير.
    203. Enfin, le Comité recommande que, conformément au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, l'État partie assure une large diffusion auprès du public de son rapport initial et des réponses écrites qu'il a soumises, ainsi qu'aux comptes—rendus analytiques des séances pertinentes et aux observations finales adoptées par le Comité. UN 204- وأخيراً وعلى ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية توصي اللجنة بإتاحة التقرير الأوّلي، والردود المكتوبة المقدمة من الدولة الطرف للجمهور عامة على نطاق واسع وذلك إلى جانب المحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    a) Le terme " ouvrage " désigne des installations matérielles et des systèmes qui fournissent directement ou indirectement des services à la population; UN (أ) يعني " مرفق البنية التحتية " المنشآت المادية والنظم التي توفر الخدمات للجمهور عامة بشكل مباشر أو غير مباشر؛
    a) Le terme `ouvrage'désigne des installations matérielles et des systèmes qui fournissent directement ou indirectement des services à la population; UN " (أ) يعني `مرفق البنية التحتية` المنشآت المادية والنظم التي توفر الخدمات للجمهور عامة بشكل مباشر أو غير مباشر؛
    a) Le terme " ouvrage " désigne des installations matérielles et des systèmes qui fournissent directement ou indirectement des services à la population; UN (أ) يعني " مرفق البنية التحتية " المنشآت المادية والنظم التي توفر الخدمات للجمهور عامة بشكل مباشر أو غير مباشر؛
    Les institutions financières sont tenues de respecter la loi canadienne sur les droits de la personne, qui interdit la discrimination fondée sur le sexe dans les pratiques concernant la fourniture de biens, de services, d'installations ou de moyens d'hébergement habituellement destinés au public. UN والمؤسسات المالية مطالبة بالامتثال للقانون الكندي لحقوق الانسان، الذي ينص على عدم التمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بتوفير السلع أو الخدمات أو المرافق أو أماكن الإيواء المتاحة عادة للجمهور عامة.
    Les pays doivent garantir autant que possible la transparence en rendant accessibles au public les textes législatifs et réglementaires applicables aux échanges de renseignements. UN وينبغي للبلدان الأعضاء، قدر الإمكان، ضمان الشفافية من خلال إتاحة القوانين واللوائح المتعلقة بتبادل المعلومات للجمهور عامة.
    11) Le Comité recommande que le rapport initial présenté par l'État partie et les observations finales adoptées par le Comité soient diffusés largement auprès du grand public afin de susciter un débat et de mieux faire connaître le Protocole facultatif, sa mise en œuvre et son suivi. UN (11) وتوصي اللجنة بأن يتاح التقرير الأولى المقدم من الدولة الطرف والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة على نطاق واسع للجمهور عامة بغية إثارة النقاش والتوعية بالبروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده.
    115. Dans beaucoup de pays non alignés il faut faire un effort particulier pour améliorer l'accessibilité des soins de santé primaires pour l'ensemble de la population, notamment dans les zones isolées et dans le cas de certaines catégories de population. UN ١١٥ - وفي العديد من البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز ينبغي بذل جهود خاصة من أجل تأمين الوصول الى خدمات الرعاية الصحية اﻷولية للجمهور عامة وبوجه خاص للمناطق الجغرافية النائية لقطاعات معينة من السكان.
    Le secrétariat a aussi fait observer non seulement que cela était inhabituel pour des réunions de cette nature mais encore qu'il serait dans l'intérêt de la Convention de Bâle d'être transparente et accessible aux médias et, par leur intermédiaire, au grand public. UN كما لاحظت الأمانة أن هذا الأمر ليس فقط غير عادي بالنسبة لاجتماعات تحمل طابعاً كهذا، حيث أنه في صالح اتفاقية بازل أيضاً أن تكون شفافة وسهلة المنال بالنسبة لوسائل الإعلام، ومن خلالها للجمهور عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more