"للجناح" - Translation from Arabic to French

    • aile
        
    • la suite
        
    • du bloc
        
    • sa branche
        
    • à la branche
        
    Vous l'avez dirigée vers l'aile est. Open Subtitles وإنك وجَّهتها للجناح الشرقيّ، لكنه تم نقله للجناح الغربي
    Madame, Mme Cooper arrive à l'aile est. Open Subtitles سيدتي, السيده كوبر في طريقها للجناح الشرقي
    Ce doivent être les sous-fondations de l'aile sud-est. Open Subtitles هذا هو الأساس الأكثر عمقا للجناح الجنوب الشرقى
    Vous auriez trois clés pour la suite 312, réservée au nom de Ronnie Heflin ? Open Subtitles هل يمكنني أن اخذ 3مفاتيح للجناح 312؟ لقد حجزته باسم روني هيفلن
    Les ressources demandées (200 000 dollars) couvriront la construction d'une mezzanine au rez-de-chaussée du bloc B et la modification du système de climatisation et d'éclairage, l'installation de bureaux et de zones à usage spécial, ainsi que le revêtement du sol et le traitement des murs; UN وستغطي الموارد المطلوبة )٠٠٠ ٢٠٠ دولار( تكاليف بناء طابق " ميزانين " فوق الطابق اﻷرضي للجناح باء، بما في ذلك تعديل نظام تكييف الهواء واﻹضاءة؛ وإنشاء مساحات للمكاتب والاستعمالات الخاصة؛ وكسوة اﻷرضية ومعالجة الجدران؛
    Des fonctionnaires rwandais ont coordonné la mise sur pied du Mouvement et l’exécution de ses principales opérations. Les fonctionnaires ougandais, pour leur part, lui apportent un concours moins visible, en permettant à sa branche politique d’opérer à partir de Kampala, et en dynamisant ses relations extérieures. UN ففي حين عمل المسؤولون الروانديون على تنسيق إنشاء حركة التمرد وعملياتها العسكرية الرئيسية، قدمت أوغندا إلى الحركة دعما أقل بروزا أتاح للجناح السياسي لهذه الجماعة المتمردة العمل انطلاقا من كمبالا وتعزيز علاقاتها الخارجية.
    Et puis il n'y a pas de traitement pour une aile cassée. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه لا يوجد علاج للجناح المكسور
    J'espérais pouvoir le mentionner quand j'inaugurerais la nouvelle aile en son honneur. Open Subtitles كنت اريد ان اذكرهم اثناء افتاحي للجناح الجديد على شرفه
    Il présente au conseil un plan pour l'aile de la chirurgie. Open Subtitles انه سيقدم للادراة خطة لعشرة سنوات للجناح الجراحي
    Agissant depuis les provinces de Qonduz, Takhor et Badakhchan en République islamique d'Afghanistan, des unités armées de l'aile intransigeante de l'opposition s'efforcent de faire échouer le processus de normalisation de la situation dans la République. UN فثمة وحدات مسلحة تابعة للجناح المتصلب للمعارضة تنطلق من أقاليم قندوز وتاخور وبادخشان في جمهورية افغانستان اﻹسلاميـة وتسعى الى إجهاض عمليـة تطبيع الوضع في الجمهوريــة.
    42. Le Gouvernement utilise les établissements d'enseignement secondaire et supérieur comme aire de recrutement pour l'aile militaire du parti, les Forces de défense populaire. UN 42- تستخدم الحكومة التعليم الثانوي والعالي مصدراً لتجنيد الأفراد للجناح العسكري للحزب الحاكم.
    Faut-il rappeler que M. Jean Bosco Barayagwiza est l'un des grands concepteurs et idéologues du parti extrémiste Coalition pour la défense de la République, appendice de l'aile dure du Mouvement révolutionnaire national pour le développement? UN وجدير بالذكر أن السيد جان بوسكو باراياغويزا، من أهم واضعي فكرة ونظريات الحزب المتطرف لتحالف الدفاع عن الجمهورية التابع للجناح المتشدد للحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية.
    Il en va de même pour l'Union pour le progrès national (UPRONA), qui reste divisée entre les partisans du Président du groupe parlementaire de l'UPRONA, Frédéric Ngenzebuhoro, et ceux de l'aile extrémiste dirigée par le Président Charles Mukasi. UN ويصدق الشيء نفسه على الاتحاد من أجل التقدم الوطني الذي ما برح منقسما بين أتباع رئيس الفريق البرلماني للاتحاد، فردريك نغينزيبوهورو وبين المنتمين للجناح المتطرف الذي يقوده الرئيس تشارلس موكاسي.
    Selon un témoin oculaire, Atiyeh Salem Abz Musa, l'incident avait éclaté lorsque les autorités pénitentiaires, à titre de provocation, avaient ordonné une tournée d'inspection de la nouvelle aile de l'établissement à laquelle les prisonniers se sont opposés. UN واندلعت الحادثة عندما أجرت سلطات السجن جولة تفتيش استفزازية للجناح الجديد في السجن، وهو أمر تصدى له السجناء، حسب أقوال شاهد العيان عطية سالم أبو موسى.
    Vous n'auriez jamais dû vous rendre dans l'aile Ouest. Open Subtitles ما كان ينبغي لك ! أن تذهبي للجناح الغربي
    Si vous êtes là pour le congrès, la suite pour cadres est à vous pour seulement 20 dollars de plus. Open Subtitles حسناً، إن كنتم ستجلسون مع المؤتمر فتستطيعون الترقية للجناح التنفيذي مقابل 20 دولار إضافية
    Mais selon la base de données, une, deux, trois cartes ont permis d'accéder à la suite. Open Subtitles لكن البيانات تظهر 2 1 ثلاثة مفاتيح إستخدمت للوصول للجناح
    Je retourne à la suite présidentielle, pour vérifier si les fibres du tapis correspondent. Open Subtitles سأعود للجناح الرئاسى لأنظر بالبساط لأرى إذا كان هناك تطابق
    Les ressources demandées (200 000 dollars) couvriront la construction d'une mezzanine au rez-de-chaussée du bloc B et la modification du système de climatisation et d'éclairage, l'installation de bureaux et de zones à usage spécial, ainsi que le revêtement du sol et le traitement des murs; UN وستغطي الموارد المطلوبة )٠٠٠ ٢٠٠ دولار( تكاليف بناء طابق " ميزانين " فوق الطابق اﻷرضي للجناح باء، بما في ذلك تعديل نظام تكييف الهواء واﻹضاءة؛ وإنشاء مساحات للمكاتب والاستعمالات الخاصة؛ وكسوة اﻷرضية ومعالجة الجدران؛
    Les fonctionnaires ougandais, pour leur part, lui apportent un concours moins visible, en permettant à sa branche politique d'opérer à partir de Kampala, et en dynamisant ses relations extérieures. UN أوغندا ورواندا تدعمان حركة 23 آذار/مارس...وأن أوغندا قدمت إلى الحركة دعما أقل بروزا أتاح للجناح السياسي لهذه الجماعة المتمردة العمل انطلاقا من كمبالا وتعزيز علاقاتها الخارجية.
    De cette tribune, nous voulons attirer l'attention des pays comme la République togolaise et le Burkina Faso sur le fait que le Gouvernement angolais ne va pas tolérer l'appui qu'ils fournissent à la branche militariste de l'UNITA dirigée par M. Savimbi. UN ومن هذه المنصة نود استرعاء انتباه بلدان مثل جمهورية توغو وبوركينا فاصو إلى أن حكومة أنغولا لن تستمر في التسامح مع الدعم الذي تقدمه تلك البلدان للجناح العسكري ليونيتا الذي يقوده السيد سافمبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more