Ayant pris connaissance des recommandations de la vingt-huitième session de la Commission islamique des affaires économiques, culturelles et sociales, | UN | وبعد الإطلاع على توصيات الدورة التاسعة والعشرين للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، |
Ayant pris connaissance des recommandations des vingt-cinquième et vingt-sixième sessions de la Commission islamique des affaires économiques, culturelles et sociales, | UN | وبعد الإطلاع على يوصيات الدورة الخامسة، والسادسة والعشرين للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، |
De l'avis du Représentant spécial, les personnes les plus haut placées du Gouvernement devraient montrer l'exemple à cet égard, notamment en manifestant leur respect et, le cas échéant, leur déférence pour la Commission islamique des droits de l'homme. | UN | ويرى الممثل الخاص أن أعلى مستويات الحكومة ينبغي أن تضرب المثل في هذا الشأن، وخاصة بإبداء الاحترام بل الإذعان، حسب الاقتضاء، للجنة الإسلامية لحقوق الإنسان. |
Ayant pris connaissance du rapport de la vingtième session du Comité islamique du Croissant international, tenue à Sanaa (République du Yémen), les 5 et 6 décembre 2004, | UN | وإذ أخذ علما بتقرير الدورة العشرين للجنة الإسلامية للهلال الدولي التي عقدت في صنعاء - الجمهورية اليمنية يومي 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر2004م. |
4. Exprime ses vifs remerciements et sa gratitude à la République du Yémen pour l'hospitalité réservée à la vingtième session du Comité islamique du Croissant international, qui s'est déroulée à Sanaa les 5 et 6 décembre 2004; | UN | 4 - يعرب عن فائق شكره للجمهورية اليمنية على استضافتها لاجتماع الدورة العشرين للجنة الإسلامية للهلال الدولي التي انعقدت بصنعاء يومي 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر2004م. |
Considérant les recommandations de la trentième session de la Commission islamique pour les affaires économiques, culturelles et sociales et de la réunion des hauts fonctionnaires préparatoire à la trente-quatrième session de la CIMAE, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار التوصيات الصادرة عن الدورة الثلاثين للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية واجتماع كبار الموظفين التحضيري للدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية؛ |
LANCE UN APPEL en vue d'organiser d'autres symposiums sur la culture, la Daawa et la Civilisation islamique en coordination avec la Commission islamique des affaires économiques, culturelles et sociales. | UN | 1- يدعو إلى عقد المزيد من الندوات حول الثقافة والدعوة والحضارة الإسلامية على أن يتم ذلك بالتنسيق مع للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافة والاجتماعية. |
Selon la Commission islamique des droits de l'homme, les dirigeants d'AnNahdha en exil ont toujours nié les faits qui leurs étaient reprochés et proclament que leur organisation s'attache à favoriser le changement par des moyens pacifiques et démocratiques. | UN | ووفقاً للجنة الإسلامية لحقوق الإنسان(113)، نفى زعماء النهضة في المنفى باستمرار هذه التهم وشددوا على أن منظمتهم تؤمن بالتغيير عن طريق الوسائل السلمية والديمقراطية. |
1. Salue la bonne performance du Secrétaire général de l'Académie islamique du Fiqh et le rôle actif qu'il joue au service de la jurisprudence islamique et des causes intellectuelles des musulmans; se félicite également de la prestation des fonctionnaires de l'Académie et des réalisations qu'ils ont faites depuis la vingt-huitième session de la Commission islamique pour les affaires économiques, culturelles et sociales; | UN | 1 - ينوه بالأداء المتميز للأمين العام للمجمع وبالدور الفعال الذي يقوم في خدمة الفقه الإسلامي، وقضايا المسلمين الفكرية، كما يشيد بما يؤديه موظفو الأمانة العامة للمجمع من أعمال تحققت ابتداء من عقد الدورة الثامنة والعشرين للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |
Prenant note de la recommandation adoptée par la 26ème session de la Commission islamique des affaires économiques, culturelles et sociales, tenue à Jeddah du 11 au 15 janvier 2003 et relatives à la révision, à la rationalisation et à la mise en oeuvre des résolutions de l'OCI sur les affaires économiques, culturelles et sociales : | UN | وإذ يلاحظ التوصية التي اعتمدتها الدورة السادسة والعشرون للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي انعقدت في جدة 11 - 15 يناير 2003 بشأن استعراض قرارات المنظمة الخاصة بالشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية وترشيد هذه القرارات وتفعيلها: |
1. LANCE UN APPEL en vue d'organiser d'autres symposiums sur la culture, la Dawa et la civilisation islamique en coordination ave la Commission islamique des affaires économiques, culturelles et sociales. | UN | 1 - يدعو إلى عقد المزيد من الندوات حول الثقافة والدعوة الإسلامية على أن يتم ذلك بالتنسيق مع للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافة والاجتماعية . |
Rappelant en outre les résolutions et recommandations de la 6ème session de la Conférence islamique des ministres de l'Information (Caire 2003) et de la 26ème session de la Commission islamique pour les affaires économiques, culturelles et sociales (Djeddah 2003), qui approuvent les initiatives de l'Agence et demandent aux États membres d'en soutenir les activités à l'intérieur de la ville d'Al Qods; | UN | وإذ يستذكر أيضاً قرارات وتوصيات الدورة السادسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الإعلام (القاهرة 2003) والدورة السادسة والعشرين للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية (جدة 2003) المؤيدة لأعمال الوكالة والتي تطالب الدول الأعضاء بدعم نشاطها بالمدينة المقدسة، |
Ayant pris connaissance avec appréciation du rapport présenté par le représentant du Directeur général de l'ISESCO à la vingt-neuvième session de la Commission islamique pour les affaires économiques, culturelles et sociales sur les projets, les programmes et les activités réalisés entre la vingt-huitième session et la vingt-neuvième session, qui ont été bénéfiques aux États membres et aux communautés musulmanes, | UN | وبعد الاطلاع مع فائق التقدير، على التقرير المتميز المقدم من ممثل المدير العام للإيسيسكو إلى الدورة 29 للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، المتضمن تفاصيل المشاريع والبرامج والأنشطة المنفذة خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين الثامنة والعشرين والتاسعة والعشرين، والتي استفادت منها الدول الأعضاء والمجتمعات الإسلامية. |
44. la Commission islamique des droits de l'homme signale que les suspects sont placés en garde à vue au commissariat de police de Paddington Green, où ils sont détenus à l'isolement privés d'accès à la lumière du jour et à de nombreux éléments de confort dont jouissent les autres prisonniers. | UN | 44- ووفقاً للجنة الإسلامية لحقوق الإنسان (IHRC)، يجري الاحتجاز قبل توجيه الاتهامات في الوقت الراهن في مخفر شرطة بادينغتون غرين ' Paddington Green` حيث يوضع المحتجزون في زنزانات فردية لا يدخلها ضوء الشمس ويُحرمون من كثير من أسباب الراحة المتاحة للسجناء الآخرين(86). |
4. Exprime ses vifs remerciements à la République du Niger pour l'hospitalité réservée à la vingt et unième session du Comité islamique du Croissant international, tenue à Niamey les 20 et 21 janvier 2006; | UN | 4 - يعرب عن فائق شكره لجمهورية النيجر على استضافتها لاجتماع الدورة الحادية والعشرين للجنة الإسلامية للهلال الدولي التي انعقدت بنيامي يومي 20 و 21 كانون الثاني/يناير 2006م. |
Ayant pris note du rapport de la 19ème session du Comité islamique du Croissant international, tenue à Dakar, République du Sénégal, les 9 et 10 décembre 2003; | UN | وإذ أخذ علما بتقرير الدورة التاسعة عشرة للجنة الإسلامية للهلال الدولي التي عقد في دكار - جمهورية السنغال يومي 9 و 10 ديسمبر 2003م. |
Ayant pris note du rapport de la 18e session du Comité islamique du Croissant international, tenue à Doha, État de Qatar, les 28 et 29 octobre 2002; | UN | وإذ أخذ علما بتقرير الدورة الثامنة عشرة للجنة الإسلامية للهلال الدولي التي عقد في الدوحة - دولة قطر يومي 28 و 29 أكتوبر 2002م. |
EXPRIME ses vifs remerciements et sa gratitude à l'État de Qatar pour l'hospitalité accordée à la 18e session du Comité islamique du Croissant international qui s'est déroulée à Doha les 28 et 29 octobre 2002; et REND HOMMAGE aux efforts déployés par l'État de Qatar dans le domaine du secourisme et de l'allègement des souffrances des populations sinistrées à travers le monde musulman. | UN | 4- يعرب عن فائق شكره لدولة قطر على استضافتها لاجتماع الدورة الثامنة عشر للجنة الإسلامية للهلال الدولي التي انعقد بالدوحة يومي 28 و 29 أكتوبر 2002م، وينوه بالجهود التي تبذلها دولة قطر في مجالات الإغاثة وتخفيف المعاناة الإنسانية في عدد من مناطق العالم الإسلامي. |
4. EXPRIME ses vifs remerciements et sa gratitude à la République du Sénégal pour l'hospitalité réservée à la 19ème session du Comité islamique du Croissant international, qui s'est déroulée à Dakar les 9 et 10 décembre 2003, ainsi que pour la volonté exprimée par le Gouvernement sénégalais de ratifier les statuts constitutifs du Comité. | UN | 4 - يعرب عن فائق شكره لجمهورية السنغال على استضافتها لاجتماع الدورة التاسعة عشرة للجنة الإسلامية للهلال الدولي التي انعقد بدكار يومي 9 و 10 ديسمبر 2003م، ويشيد بقرارها الانضمام إلى اتفاقية إنشاء اللجنة. |