"للجنة الاشتراكات" - Translation from Arabic to French

    • au Comité des contributions
        
    • du Comité des contributions
        
    • le Comité des contributions
        
    • par celui-ci
        
    :: Appui efficace apporté au Comité des contributions par la communication ponctuelle de toutes les données demandées UN :: تقديم خدمات فعالة للجنة الاشتراكات بتوفير كل البيانات المطلوبة في حينها
    Appui efficace apporté au Comité des contributions en lui fournissant en temps voulu toutes les données demandées UN تقديم خدمات فعالة للجنة الاشتراكات بتوفير كل البيانات المطلوبة في حينها
    Cette dernière solution avait donné de bons résultats, par exemple, dans le cas du Comité des contributions. UN وقد كان ذلك الحل ناجحا، على سبيل المثال، بالنسبة للجنة الاشتراكات.
    iii) Le barème des quotes-parts Documentation du Comité des contributions UN `3 ' وثائق جدول الأنصبة المقررة اللازمة للجنة الاشتراكات
    le Comité des contributions devrait également chercher à rendre le barème plus équilibré et transparent. UN وينبغي للجنة الاشتراكات أيضا أن تسعى إلى جعل الجدول أكثر توازنا وشفافية.
    Par ailleurs, le Comité des contributions devrait continuer à examiner le facteur d'ajustement au titre de l'endettement. UN علاوة على ذلك، ينبغي للجنة الاشتراكات أن تواصل دراسة عامل التعديل حسب الدين.
    Appui efficace apporté au Comité des contributions par la communication ponctuelle de toutes les données demandées UN تقديم خدمات فعالة للجنة الاشتراكات بتوفير جميع البيانات المطلوبة في حينها
    :: Apport d'un appui efficace au Comité des contributions par la communication ponctuelle de toutes les données demandées UN :: تقديم خدمات فعالة للجنة الاشتراكات بتوفير جميع البيانات المطلوبة في حينها
    Appui efficace apporté au Comité des contributions par la communication ponctuelle de toutes les données demandées UN تقديم خدمات فعالة للجنة الاشتراكات بتوفير كل البيانات المطلوبة في حينها
    Tous les autres aspects de la question ont posé quelques problèmes tant au Comité des contributions qu'aux États Membres. UN وأضاف أن جميع الجوانب الأخرى من المسألة تنطوي على صعوبات بالنسبة للجنة الاشتراكات والدول الأعضاء.
    En conclusion, il appartient à l'Assemblée générale de donner des orientations claires au Comité des contributions sur les différents aspects de l'établissement du barème des quotes-parts. UN وأخيرا يرجع إلى الجمعية العامة أن تحدد توجيهات واضحة للجنة الاشتراكات بالنسبة لمختلف جوانب تحديد جدول اﻷنصبة.
    Appui efficace apporté au Comité des contributions grâce à la fourniture au Comité de toutes les données demandées en temps voulu UN تقديم خدمات فعالة للجنة الاشتراكات بتوفير كل البيانات المطلوبة في حينها
    Il conviendrait de faire figurer cet élément d'information dans le prochain rapport du Comité des contributions. UN ويجب إن يشار إلى ذلك رسمياً في التقرير التالي للجنة الاشتراكات.
    La Géorgie a également fait une présentation orale lors de la session extraordinaire du Comité des contributions. UN وأشار إلى أن جورجيا قدمت أيضا عرضا شفويا في أثناء انعقاد الدورة الاستثنائية للجنة الاشتراكات.
    L'Assemblée générale décide de nommer M. Syed Amjad Ali membre honoraire du Comité des contributions en hommage à la contribution exceptionnelle qu'il a apportée aux travaux du Comité, dont il a assuré la présidence pendant 27 années consécutives. UN تقرر الجمعية العامة تعيين سيد أمجد علي عضوا فخريا في لجنة الاشتراكات اعترافا بخدمته البارزة رئيسا للجنة الاشتراكات لمدة ٢٧ سنة متتالية.
    Environ 54 séances officielles et 12 consultations officieuses du Comité des contributions sur des questions ayant trait au calcul des contributions; et assistance aux conférences d'annonce de contributions pour diverses activités de l'ONU; UN وقرابة 54 جلسة رسمية و 12 مشاورة غير رسمية للجنة الاشتراكات بشأن المسائل المتصلة بالأنصبة المقررة، ومؤتمرات إعلان التبرعات لمختلف أنشطة الأمم المتحدة؛
    Elles estiment qu'en principe seuls les pays mentionnés dans les recommandations du Comité des contributions devraient bénéficier d'une dérogation, mais considère justifié d'aller au-delà compte tenu des renseignements complémentaires qui ont été présentés par quelques États Membres et dont le Comité n'avait pas connaissance. UN وفي حين أنها نادت بعدم منح الاستثناءات إلا إلى البلدان المشار إليها في توصيات لجنة الاشتراكات، فالمعلومات الإضافية المقدمة من بعض الدول المتقدمة بطلبات الاستثناء فيها ما يبرر تجاوز تلك التوصيات، حيث أن هذه المعلومات لم تكن متاحة للجنة الاشتراكات نفسها.
    Le seul fichier confidentiel de la Division concerne les estimations de la comptabilité nationale établies pour le Comité des contributions. UN ومجموعة البيانات السرية الوحيدة في الشعبة هي تقديرات الحسابات الوطنية التي تُعَد للجنة الاشتراكات.
    le Comité des contributions devrait examiner les demandes de dérogation aux dispositions de l'Article 19 avant que la Cinquième Commission ne prenne de décision à cet égard. UN وينبغي للجنة الاشتراكات أن تنظر في طلبات اﻹعفاء من أحكام المادة ١٩، قبل أن تتخذ اللجنة الخامسة أي قرار في هذا الصدد.
    De l'avis de l'ANASE, l'Assemblée générale devrait autoriser le Comité des contributions à tenir une session extraordinaire lorsque la situation l'exige. UN وقالت إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا ترى أن الجمعية العامة ينبغي أن تأذن للجنة الاشتراكات بعقد دورة خاصة عندما يتطلب الأمر ذلك.
    1. le Comité des contributions a tenu sa cinquante-sixième session du 10 au 28 juin 1996, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ١ - عقدت الدورة السادسة والخمسون للجنة الاشتراكات في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٠ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    À cet égard, il remercie le Comité des contributions de sa recommandation tendant à ce que les dispositions de l'Article 19 ne s'appliquent pas en ce qui le concerne. UN وأعربت ممثلة ليبريا عن شكرها في هذا الصدد للجنة الاشتراكات على توصيتها بعدم تطبيق أحكام المادة ١٩ على بلدها.
    Le Gouvernement géorgien a informé le Comité, à la session extraordinaire tenue par celui-ci en 1999, qu'il avait l'intention de présenter un calendrier de paiement, ce qu'il a fait en 2000, à la soixantième session du Comité. UN 9 - خلال الدورة الاستثنائية للجنة الاشتراكات عام 1999، أوضحت حكومة جورجيا للجنة أنها تعتزم تقديم جدول زمني للمدفوعات المقبلة. وقامت بذلك عام 2000، في الدورة الستين للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more