"للجنة الانتخابات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • la Commission électorale nationale
        
    • le Comité électoral national
        
    • Commission électorale nationale et
        
    :: Fourniture hebdomadaire d'orientations et de conseils techniques à la Commission électorale nationale UN :: تقديم المشورة في مجال السياسات والمشورة التقنية كل أسبوع للجنة الانتخابات الوطنية الليبرية
    :: Sécurité de la Commission électorale nationale et appui logistique à cette commission UN :: الدعم الأمني واللوجستي للجنة الانتخابات الوطنية
    Sécurité de la Commission électorale nationale et appui logistique à cette commission UN توفير الدعم الأمني واللوجستي للجنة الانتخابات الوطنية
    À cet égard, l'appui fourni par le Fonds à la Commission électorale nationale de la Sierra Leone est considéré comme l'une des interventions les plus réussies du Fonds. UN ويعتبر دعم الصندوق للجنة الانتخابات الوطنية في سيراليون أحد جهود التدخل الرئيسية للصندوق.
    b) Aux prochaines élections, le Comité électoral national et le Ministère de l'intérieur devraient reprendre le processus de consultation utilisé pour élaborer la réglementation et les règles de procédure pour les élections à l'Assemblée nationale qui se sont tenues en 2003; UN (ب) وينبغي للجنة الانتخابات الوطنية ولوزارة الداخلية أن تعاودا، في الانتخابات القادمة، تنظيم العملية التشاورية التي اتبعت في إعداد النظم والإجراءات اللازمة لانتخابات الجمعية الوطنية لعام 2003؛
    Le Comité s'est félicité de la poursuite du processus de consolidation de la paix et de la démocratie au Tchad et notamment des dispositions prises pour la préparation des prochaines échéances électorales par la promulgation de la loi portant création de la Commission électorale nationale indépendante (CENI). UN تشــاد أشادت الحكومة بمواصلة عملية تدعيم السلام والديمقراطية في تشاد، ولا سيما التدابير المتخذة للإعداد للانتخابات المقبلة من خلال سن القانون المنشئ للجنة الانتخابات الوطنية المستقلة.
    Les crédits alloués à la Commission électorale nationale devraient augmenter pour l'exercice 2010/11, et les partenaires internationaux se concentrent sur le renforcement de ses capacités à long terme. UN ومن المتوقع أن يزيد الاعتماد المخصص للجنة الانتخابات الوطنية في الميزانية الوطنية للسنة المالية 2010/2011، ويركز الشركاء الدوليون على بناء قدرة اللجنة للأجل الطويل.
    :: Apport d'une assistance technique à la Commission électorale nationale pour la mise en place de 84 bureaux de vote dans les 15 comtés UN * تقديم المساعدة التقنية للجنة الانتخابات الوطنية في إنشاء 84 مكتبا انتخابيا في 15 مقاطعة
    Je fais appel également au Gouvernement sierra-léonais pour qu'il continue à manifester son engagement vis-à-vis du processus électoral en augmentant sa contribution au financement de la Commission électorale nationale et de la Commission d'enregistrement des partis politiques. UN كذلك أدعو حكومة سيراليون إلى مواصلة إبداء التزامها بعملية الانتخابات عن طريق زيادة تمويلها للجنة الانتخابات الوطنية وللجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    Le Président s'enquiert des perspectives de financement pour la Commission électorale nationale. UN 56 - الرئيس: سأل عن توقعات التمويل للجنة الانتخابات الوطنية.
    Le 2 février 1994, ils ont unanimement proposé la candidature de M. Brazão Mazula, qui n'est lié à aucun parti politique, aux fonctions de président de la Commission électorale nationale. UN وفي ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤، رشحوا بالاجماع السيد برازاو مازولا، الذي لا يرتبط بأي حزب سياسي، كرئيس للجنة الانتخابات الوطنية.
    28. Le secrétariat technique de l'administration électorale, qui est chargé d'apporter un appui technique à la Commission électorale nationale conformément à la loi électorale, a commencé ses travaux le 11 février 1994, mais sans avoir été doté d'un cadre juridique approprié. UN ٢٨ - وقد بدأت اﻷمانة الفنية ﻹدارة الانتخابات، التي تتولى توفير الدعم الفني للجنة الانتخابات الوطنية عملا بقانون الانتخابات، أنشطتها في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤، وإن يكن دون إطار قانوني سليم.
    Les délégations ont souligné l'importance, entre autres, de l'emploi des jeunes, du microfinancement, d'un appui soutenu à la Commission électorale nationale et à la Commission d'enregistrement des partis politiques, de la participation du secteur privé, de la mise en œuvre rapide des recommandations de la Commission vérité et réconciliation et d'une révision constitutionnelle ouverte. UN وأضاف أن الوفود شددت على أهمية جملة أمور، من بينها تشغيل الشباب، والتمويل الجزئي، والدعم المستمر للجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، ومشاركة القطاع الخاص، وسرعة تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، وإجراء استعراض شامل للدستور.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sera l'organisme chef de file pour l'appui opérationnel et technique à la Commission électorale nationale et aux autres autorités nationales chargées de préparer les élections. UN 15 - وسيكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كيان الأمم المتحدة الرائد في تقديم المساعدة التنفيذية والتقنية للجنة الانتخابات الوطنية وغيرها من السلطات الوطنية المسؤولة عن التحضير للانتخابات.
    Son gouvernement soutient le processus électoral en dispensant une formation et en fournissant de l'équipement à la Commission électorale nationale indépendante et, à la demande le Président Nkurunziza, il suivra tout le processus électoral en qualité d'observateur UN 54 - وقال إن حكومته تدعم العملية الانتخابية بتوفير التدريب والمعدات للجنة الانتخابات الوطنية المستقلة وسوف تراقب مجمل العملية الانتخابية على نحو ما طلب ذلك الرئيس انكورونزيزا.
    Il serait ainsi possible de disposer du temps nécessaire pour régler les problèmes concernant la création des conditions propices à la tenue des élections et mobiliser l'assistance technique et matérielle dont a besoin la Commission électorale nationale Je suis persuadé que les États Membres et les autres partenaires internationaux prêteront leur concours en temps opportun. UN وسوف يتيح ذلك الوقت الكافي لمعالجة التحديات المتعلقة بتهيئة الأوضاع الضرورية لإجراء الانتخابات وتعبئة المساعدة التقنية والمادية اللازمة للجنة الانتخابات الوطنية. وإنـنـي لعلــى ثقة مـن أن الدول الأعضاء والمانحين الدوليين الآخرين سوف يتقدمون بمثل هذه المساعدة في الوقت المناسب.
    :: Apport d'une assistance technique à la Commission électorale nationale pour l'établissement d'une base de données sur les électeurs et l'impression des documents électoraux, y compris les bulletins de vote UN * تقديم المساعدة التقنية للجنة الانتخابات الوطنية من أجل وضع قاعدة بيانات الناخبين وطباعة المواد الانتخابية، بما في ذلك أوراق الاقتراع
    Au cours de la phase initiale, il s'agira de fournir à la Commission électorale nationale des avis et une assistance technique sur la définition et la mise en place du cadre juridique pour le processus électoral et la mise au point d'un plan opérationnel, ce qui nécessitera des consultations périodiques avec des hauts fonctionnaires du Gouvernement et les chefs des partis politiques. UN 19 - وستشمل المساعدة المقدمة للجنة الانتخابات الوطنية في المرحلة الأولى تقديم المشورة والمساعدة التقنية لوضع إطار عمل قانوني وتنفيذه ولتصميم خطة تشغيلية تقتضي إجراء مشاورات منتظمة مع كبار الموظفين الحكوميين ورؤساء الأحزاب السياسية.
    Mme Tupou (Secrétariat du Commonwealth) fait observer que le Secrétariat du Commonwealth a fourni une assistance technique à la Commission électorale nationale et s'emploie à intensifier les activités visant à joindre les électeurs en axant ses efforts particulièrement sur les femmes et les handicapés. UN 61 - السيدة توبو (أمانة الكومنولث): قالت إن أمانة الكومنولث قد وفرت المساعدة التقنية للجنة الانتخابات الوطنية وأنها تعمل على تعزيز جهود توعية الناخبين بالتركيز على الموضوعات الجنسانية والإعاقة.
    89. le Comité électoral national et le système judiciaire cambodgien devraient jouer leur rôle en prenant des mesures fermes contre les personnes responsables de violences, d'actes d'intimidation et d'autres entraves au libre exercice du droit de vote ou au bon déroulement du processus électoral. UN 89- ينبغي للجنة الانتخابات الوطنية والسلك القضائي الكمبودي أن يقوما بواجباتهما القانونية التي تقضي باتخاذ الإجراء الحازم ضد الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف والتهديد وغير ذلك من التدخلات في حرية ممارسة الحقوق الانتخابية أو حسن سير العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more