"للجنة التحضيرية في عام" - Translation from Arabic to French

    • du Comité préparatoire en
        
    • la Commission préparatoire en
        
    Cette tâche ne saurait attendre la prochaine réunion du Comité préparatoire en 2012. UN ولا يمكن لذلك العمل أن ينتظر حتى انعقاد الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية في عام 2012.
    Sessions de fond du Comité préparatoire en 2001 UN الدورات الموضوعية للجنة التحضيرية في عام 2001
    L'UE attend la première réunion du Comité préparatoire en 2007, qui mènera à la Conférence d'examen en 2010. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في عام 2007 الذي سيمهد السبيل لمؤتمر الاستعراض في عام 2010.
    Elle salue le dialogue engagé par ces États à ce sujet et espère qu'il permettra d'obtenir des résultats concrets qui pourront être présentés à la troisième session du Comité préparatoire, en 2014. UN وترحب ألمانيا بالحوار بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن هذه المسألة، وتأمل في أن يسفر عن نتائج ملموسة يمكن عرضها على الدورة الثالثة للجنة التحضيرية في عام 2014.
    - CD/NTB/WP.305, daté du 13 février 1996, soumis par un ami de la présidence, intitulé'Premières prévisions des dépenses de la Commission préparatoire en 1997'. UN - CD/NTB/WP.305، المؤرخة ٣١ شباط/فبراير ٦٩٩١، المقدمة من صديق للرئيس، المعنونة " تقديرات التكاليف اﻷولية للجنة التحضيرية في عام ٧٩٩١ " .
    La Canada continuera d'œuvrer à l'amélioration des règles du TNP en matière de notification, alors que nous préparons le prochaine réunion du Comité préparatoire en 2004 et que nous attendons avec beaucoup d'intérêt les prochains débats sur cette question avec tous les États concernés. UN وستواصل كندا الإسهام بأفكارها بشأن تحسين متطلبات الإبلاغ الخاصة بالمعاهدة بينما نعد للاجتماع القادم للجنة التحضيرية في عام 2004، ونتطلع إلى إجراء مناقشات إضافية مع جميع الدول المهتمة.
    iv) De prévoir la tenue de chaque réunion d'experts bien avant la date de la première session de fond du Comité préparatoire en 1994 et de communiquer les résultats des réunions d'experts au Comité préparatoire afin qu'il les examine, le cas échéant, à cette session. UN ' ٤ ' أن يحدد موعد اجتماع كل من اجتماعي الخبراء قبل انعقاد الدورة الموضوعية اﻷولى للجنة التحضيرية في عام ١٩٩٤ بوقت كاف، وأن يحيل نتائج اجتماعي الخبراء إلى اللجنة التحضيرية للنظر فيها، حسب الاقتضاء، في تلك الدورة.
    Le Président indique qu'il a été décidé, lors de la troisième session du Comité préparatoire, en 2009, que les questions institutionnelles devraient être débattues par la Grande Commission II sous le point actuel de l'ordre du jour. UN 35 - الرئيس: ذكر أنـه تقرر في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية في عام 2009 أن تُناقَـش المسائل المؤسسية في اللجنة الرئيسية الثانية في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    Pour terminer, l'orateur propose que la première session du Comité préparatoire en 2007 ait lieu à Vienne, et que les deuxième et troisième sessions aient lieu à New York et à Genève respectivement. UN ومن المقترح، في نهاية المطاف، أن تعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2007 بفيينا، من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تُعقد الدورتان الثانية والثالثة في نيويورك وجنيف، على التوالي.
    Pour terminer, l'orateur propose que la première session du Comité préparatoire en 2007 ait lieu à Vienne, et que les deuxième et troisième sessions aient lieu à New York et à Genève respectivement. UN ومن المقترح، في نهاية المطاف، أن تعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2007 بفيينا، من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تُعقد الدورتان الثانية والثالثة في نيويورك وجنيف، على التوالي.
    Le tableau récapitulatif a été présenté dans un document de travail (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.47) à la deuxième session du Comité préparatoire en 2013. On trouvera ci-après une version actualisée du tableau qui récapitule les mesures prises depuis. UN وقد جرى تقديم هذه الوثيقة إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية في عام 2013 في شكل ورقة عمل (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.47)، ويرد في الجدول أدناه صيغة مستكمَلة للإجراءات المتخذة منذ ذلك الحين.
    2. Souligne l'importance d'un examen effectif du Traité, et engage tous les États parties à celui-ci à œuvrer de concert pour faire en sorte que la première session du Comité préparatoire, en 2007, se déroule de manière constructive, afin de favoriser le succès de la Conférence des Parties chargée d'examiner en 2010 le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; UN 2 - تؤكد أهمية إجراء عملية استعراض فعالة للمعاهدة، وتهيب بجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تعمل سويا من أجل كفالة أن تعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2007 بصورة بناءة، بغية تكليل أعمال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 بالنجاح،
    2. Souligne l'importance d'un examen effectif du Traité, et engage tous les États parties à celui-ci à œuvrer de concert pour faire en sorte que la première session du Comité préparatoire, en 2007, se déroule de manière constructive, afin de favoriser le succès de la Conférence des Parties chargée d'examiner en 2010 le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ; UN 2 - تؤكد أهمية إجراء عملية استعراض فعالة للمعاهدة، وتهيب بجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تعمل سويا من أجل كفالة أن تعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2007 بصورة بناءة، بغية تكليل أعمال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 بالنجاح؛
    Dans le document qu'elle a remis à la deuxième session du Comité préparatoire en 2003, l'Égypte a également indiqué qu'elle avait participé à un colloque au Caire en février 2003, qui avait été organisé conjointement par la Ligue des États arabes et l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR). UN كما ذكرت مصر في تقريرها المقدم إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية في عام 2003 أنها شاركت في ندوة عقدت بالقاهرة في شباط/فبراير 2003 نظمتها جامعة الدول العربية بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة لدراسات نزع السلاح.
    Dans le document qu'elle a remis à la deuxième session du Comité préparatoire en 2003, l'Égypte a également indiqué qu'elle avait participé à un colloque au Caire en février 2003, qui avait été organisé conjointement par la Ligue des États arabes et l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR). UN كما ذكرت مصر في تقريرها المقدم إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية في عام 2003 أنها شاركت في ندوة عقدت بالقاهرة في شباط/فبراير 2003 نظمتها جامعة الدول العربية بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة لدراسات نزع السلاح.
    9. La Commission a examiné attentivement la possibilité de tenir une session extraordinaire exclusivement consacrée au Sommet, avant la première session de fond du Comité préparatoire en 1994, ainsi que l'Assemblée générale le lui a demandé au paragraphe 12 de sa résolution 47/92. UN ٩ - عملا بما طلب في الفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢، نظرت اللجنة على النحو الواجب في مسألة عقد دورة استثنائية تكرس لموضوع مؤتمر القمة قبل انعقاد الدورة الموضوعية اﻷولى للجنة التحضيرية في عام ١٩٩٤.
    M. Faessler (Suisse) rappelle les derniers événements à la fois réjouissants et inquiétants survenus depuis la deuxième session du Comité préparatoire, en 2003, et fait le point de la situation en Iran, en Iraq, en Libye et en République populaire démocratique de Corée. UN 33 - السيد فاسلير (سويسرا): أشار إلى الأحداث الأخيرة الحاصلة منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية في عام 2003 والتي تبعث في آن على السرور والقلق، ثم تطرق إلى الحالة في إيران والعراق وليبيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'Autriche a apporté une contribution à ce débat en présentant un document de réflexion succinct à la première session du Comité préparatoire en 2007 (NPT/CONF.2010/PC.I/7, distribué à l'AIEA sous la cote INFCIRC/706). UN وساهمت النمسا في هذه المناقشة من خلال تقديمها ورقتها القصيرة " أفكار للتأمل " في الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2007 (NPT/CONF.2010/PC.I/7؛ التي عممت في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها الوثيقة INFCIRC/706).
    - CD/NTB/WP.305, daté du 13 février 1996, soumis par un ami de la présidence, intitulé " Premières prévisions des dépenses de la Commission préparatoire en 1997 " . UN - CD/NTB/WP.305، المؤرخة ٣١ شباط/فبراير ٦٩٩١، المقدمة من صديق للرئيس، المعنونة " تقديرات التكاليف اﻷولية للجنة التحضيرية في عام ٧٩٩١ " .
    - CD/NTB/WP.305, daté du 13 février 1996, soumis par un ami de la présidence, intitulé'Premières prévisions des dépenses de la Commission préparatoire en 1997'. UN - CD/NTB/WP.305، المؤرخة ٣١ شباط/فبراير ٦٩٩١، المقدمة من صديق للرئيس، المعنونة " تقديرات التكاليف اﻷولية للجنة التحضيرية في عام ٧٩٩١ " .
    Dans ce contexte, et pour contribuer à un meilleur fonctionnement du processus d'examen renforcé, l'Union est d'avis qu'il faut envisager de tenir à Vienne la première réunion de la Commission préparatoire en 2007, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'AIEA. La deuxième réunion de la Commission préparatoire se tiendrait selon l'usage à Genève, et la troisième à New York. UN وفي هذا السياق، وبغية المساهمة في تيسير أداء عملية الاستعراض المعززة، يرى الاتحاد ضرورة إيلاء الاعتبار لعقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في عام 2007، الذي يوافق الذكرى الخمسين لإنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا، على أن يعقد الاجتماع الثاني للجنة كالمعتاد في جنيف، ويعقد اجتماعها الثالث في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more