"للجنة التعويضات" - Translation from Arabic to French

    • la Commission d'indemnisation
        
    la Commission d'indemnisation serait ainsi en mesure de rendre rapidement et véritablement justice aux victimes de l'invasion du Koweït par l'Iraq, comme le Conseil lui en a confié la tâche. UN ومن شأن هذا أن يتيح للجنة التعويضات أن تنصف على نحو سريع وفعال ضحايا الغزو العراقي للكويت على نحو ما أمر به المجلس.
    Le Conseil a également examiné la question de la nomination de Rolf Knutsson en qualité de Représentant spécial à la Commission d'indemnisation. UN ونظر المجلس أيضا في مسألة تعيين رولف كنوتسون ممثلا خاصا للجنة التعويضات.
    Membre de la Commission d'indemnisation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït, depuis 1997 UN عضو فريق مفوضي اﻷمم المتحدة التابع للجنة التعويضات المتعلقة بالعراق والكويت منذ عام ١٩٩٧.
    Le Conseil d'administration a également examiné la question de l'application de l'actuelle politique d'archivage de la Commission d'indemnisation du point de vue de la destruction des documents. UN وناقش المجلس أيضا مسألة تنفيذ السياسة الراهنة للجنة التعويضات بشأن المحفوظات فيما يتعلق بالتخلص من المحاضر.
    Pour être précis, l'Iraq a reçu plus de 14 milliards de dollars en revenus pétroliers depuis le début du programme, dont un tiers seulement a servi à couvrir les coûts administratifs de l'ONU ou est allé à la Commission d'indemnisation. UN وللعلم، تلقى العراق أكثر من ١٤ بليون دولار كعوائد نفط أثناء مدة تنفيذ البرنامج، ذهب ثلثه فقط لتغطيـــة نفقــــات اﻷمم المتحدة اﻹدارية أو للجنة التعويضات.
    Elle souscrit aussi à la conclusion du CCQAB, selon laquelle les états financiers et tableaux de la Commission d'indemnisation devraient être soumis directement à son Conseil d'administration. UN وأعرب أيضا عن تأييد الاتحاد للاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والتي مؤداها أنه ينبغي للجنة التعويضات أن تقدم بياناتها وجداولها المالية مباشرة إلى مجلس إدارتها.
    À Genève, le Coordonnateur a aussi rencontré le Secrétaire exécutif de la Commission d'indemnisation. UN 32 - وفي جنيف، اجتمع المنسق أيضا بالأمين التنفيذي للجنة التعويضات.
    Il ne reste qu'un poste de vérificateur interne des comptes pour la Commission d'indemnisation, poste qui est vacant depuis la fin d'avril 2003. UN غير أن هناك وظيفة لمراجع حسابات داخلي للجنة التعويضات كانت لا تزال شاغرة منذ نهاية شهر نيسان/أبريل 2003.
    Le Conseil a noté en outre que le Comité des commissaires aux comptes effectuait son audit des états financiers de la Commission d'indemnisation pour l'exercice biennal 2006-2007. UN ولاحظ المجلس كذلك أن مجلس المراجعين حاليا بصدد مراجعة البيانات المالية للجنة التعويضات لفترة السنتين 2006-2007.
    Le Conseil d'administration a également demandé au Chef du secrétariat de la Commission d'indemnisation d'entretenir un dialogue régulier avec le Comité iraquien d'experts financiers au sujet de l'ensemble des mécanismes de paiement et de comptabilité et de tenir le Conseil d'administration informé de tout fait nouveau. UN كما أصدر مجلس الإدارة توجيهاته إلى الرئيس التنفيذي للجنة التعويضات لمواصلة التعاون بصفة منتظمة مع لجنة الخبراء الماليين بشأن جميع آليات الدفع والمحاسبة، وإطلاع مجلس الإدارة على أي مستجدات.
    Il a cependant certaines réserves quant à la recommandation d'étudier plus avant l'option consistant à examiner le rôle que pourrait jouer la Commission d'indemnisation afin d'obtenir du Gouvernement israélien les dédommagements nécessaires. UN ومع ذلك، فإن حكومتها لديها شكوك حول التوصية بإمعان النظر التي يجب إيلاؤها لخيار بحث الدور المحتمل للجنة التعويضات في الحصول على التعويض المختص من حكومة إسرائيل.
    la Commission d'indemnisation doit également avoir un bon système d'archivage et pouvoir conserver toutes ses pièces : c'est une des conditions essentielles de l'achèvement de ses travaux. UN 58 - ويعد وجود سياسة خاصة بلجنة التعويضات للاحتفاظ بالوثائق ونظام محفوظات مناسب ضرورتان رئيسيتان أيضاً بالنسبة لعملية الإنهاء التدريجي للجنة التعويضات.
    Au 31 juillet 1998, un montant de 67,8 millions de dollars avait été affecté au financement des dépenses de fonctionnement de la Commission d'indemnisation et 1 210 800 000 dollars aux première et deuxième séries de versements dus au titre des réclamations des catégories A et C; UN وحتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، خصص ما مجموعه ٦٧,٨ مليون دولار لتغطية النفقات التشغيلية للجنة التعويضات ومبلغ ٢١٠,٨ ١ مليون دولار لدفع اﻷقساط اﻷول والثاني والثالث من مطالبات الفئتين " ألف " و " جيم " ؛
    5. Prie le Secrétaire général d'étudier plus avant l'option consistant à examiner le rôle que pourrait jouer la Commission d'indemnisation afin d'obtenir du Gouvernement israélien les dédommagements nécessaires. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي مزيداً من النظر في خيار دراسة الدور المحتمل للجنة التعويضات في تأمين التعويضات المناسبة من حكومة إسرائيل؛
    Le Comité tient à remercier le Chef de secrétariat de la Commission d'indemnisation des Nations Unies et les membres de son personnel à Genève de l'aide qu'ils ont apportée à ses équipes et de l'esprit de coopération dont ils ont fait preuve. UN 72 - يودّ مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره للرئيس التنفيذي للجنة التعويضات والموظفين التابعين له في جنيف لما أبدوه من تعاون وما قدموه من مساعدة لموظفيه.
    En 2007 également, le PNUD a recommandé l'examen du système adopté par la Commission d'indemnisation des Nations Unies à la suite de la première guerre du Golfe, qui est l'unique précédent en matière de régime de dédommagement pour une pollution étendue par les hydrocarbures due à des conflits armés. UN وقد أوصى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في عام 2007، بإجراء دراسة للجنة التعويضات في الأمم المتحدة باعتبارها السابقة الوحيدة لنظام التعويض عن الانسكابات النفطية التي تحدث نتيجة للأعمال العسكرية المسلحة.
    Selon les directives générales de la Commission d'indemnisation, adoptées en 2002, aucune décision de principe n'avait encore été prise concernant l'archivage des documents de la Commission. UN 56 - أوضحت إجراءات التشغيل الموحدة للجنة التعويضات في عام 2002 أنه لم تتخذ بعد قرارات في ما يتعلق بعد بسياسة حفظ المواد الخاصة باللجنة في سجلات.
    Ces montants retenus, qui s'élevaient à 1,1 milliard de dollars au 31 décembre 2011, sont comptabilisés comme < < sommes à payer > > dans les états financiers de la Commission d'indemnisation. UN وتقيد هذه الأرصدة المحتجزة والتي تبلغ 1.1 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كمبالغ مستحقة الدفع في البيانات المالية للجنة التعويضات.
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les états financiers et contrôlé la gestion de la Commission d'indemnisation des Nations Unies pour l'exercice clos le 31 décembre 2011, en application de la résolution 74 (I), de 1946, de l'Assemblée générale. UN 4 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية للجنة التعويضات واستعرض عملياتها لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011 وفقا لقرار الجمعية العامة 74 (د-1) لعام 1946.
    L'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 a constitué une période de changement pour la Commission d'indemnisation dont le mandat tirait à sa fin en raison de l'accélération des indemnisations et de l'évolution de ses activités opérationnelles liée à la pleine exécution du programme environnemental. UN 12 - كانت فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 فترة تغير بالنسبة للجنة التعويضات مع اقتراب نهاية ولايتها بعد زيادة وتيرة دفع التعويضات، والتحول في نشاطها التشغيلي مع التنفيذ الكامل للبرنامج البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more