Trente-cinquième réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral [lieu à déterminer] | UN | الاجتماع الخامس والثلاثون للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف [سيتقرر مكان الانعقاد فيما بعد] |
i) Participer régulièrement aux trois sessions annuelles du Comité exécutif du Fonds multilatéral aux fins de l'approbation des plans nationaux ou sectoriels d'élimination progressive des substances menaçant l'ozone, de l'évaluation et du suivi des activités en cours; | UN | `1` الحضور المنتظم لثلاث دورات سنوية للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف من أجل الموافقة على خطط وطنية أو قطاعية للتخلي التدريجي وتقييم الأنشطة الجارية ورصدها؛ |
En 2010, le Secrétariat a également participé à la réunion sur le rapport quadriennal du Groupe de l'évaluation scientifique ainsi qu'à la soixante et unième réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral. | UN | وشاركت الأمانة أيضاً في اجتماع التقرير الرباعي السنوات لفريق التقييم العلمي وفي الاجتماع الحادي والستين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف. |
À sa onzième session, le Comité exécutif du Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal a décidé que les ressources reçues sous forme de billets à ordre pouvaient être engagées et que le dépôt d'un billet à ordre serait considéré comme valant versement de la contribution d'un pays au Fonds. | UN | وتَقرر في الاجتماع الحادي عشر للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال أن السندات الإذنية تشكل موارد يجوز الالتزام بها، وأن إيداع سند إذني يعتبر سدادا لمساهمة البلد المعني في الصندوق المتعدد الأطراف. |
Un représentant a ajouté que l'étude proposée fournirait au Comité exécutif du Fonds multilatéral des informations utiles dont il pourrait se servir pour élaborer la stratégie d'élimination de la production de HCFC dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | وأضاف أحد الممثلين قائلاً إن الدراسة المقترحة ستوفر معلومات قيمة يمكن للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تأخذها في الاعتبار عند تقريرها استراتيجية للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
La Partie ne s'était aperçue qu'en 2004 de l'importance de sa consommation de CFC dans le secteur de la fabrication d'inhalateurs-doseurs pharmaceutiques, c'est-à-dire après avoir approuvé son plan national d'élimination lors de la quarante-deuxième réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral. | UN | فالطرف لم يصبح على علم باستهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عرف الصيدلة إلا في عام 2004، بعد الموافقة على خطتها الوطنية للتخلص التدريجي في الاجتماع الثاني والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف. |
Il convient de noter que dernièrement, lors de la cinquante-cinquième réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral, le secrétariat du Fonds a été prié de se pencher sur la question de la portée des initiatives futures en matière de coopération avec le FEM et d'autres entités. | UN | وأخيراً، فمن الجدير بالذكر أنه في الاجتماع الخامس والخمسين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف طُلِب من أمانة الصندوق دراسة نطاق جهود التعاون في المستقبل مع مرفق البيئة العالمية ومع الكيانات الأخرى. |
Enfin, il convient de noter qu'à la cinquante-cinquième réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral, le Secrétariat du Fonds multilatéral a été prié de se mettre en rapport avec le FEM et d'autres mécanismes pour étudier les futures possibilités de coopération. | UN | وأخيراً، فإن مما يجدر ذكره أنه طلب إلى أمانة الصندوق في الاجتماع الخامس والخمسين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تتصل بمرفق البيئة العالمية والآليات الأخرى لدراسة مدى ونطاق الجهود التعاونية في المستقبل. |
Soixante-treizième réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal, 9 - 13 novembre 2014, Paris; | UN | (ل) الاجتماع الثالث والسبعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال، 9-13 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، باريس؛ |
Dans son plan d'activités pour 2007 - 2009, soumis à la cinquante et unième réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral, tenue en mars 2007, la Banque mondiale avait indiqué qu'elle aidait également l'Equateur à élaborer un plan d'action qui permette à cette Partie de revenir à une situation de respect en 2007. | UN | وقد ذكر البنك الدولي في خطة أعماله للفترة 2007-2009 التي قدمت إلى الاجتماع الحادي والخمسين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعقود في آذار/مارس 2007، أنه يساعد إكوادور أيضاً على إعداد خطة عمل من شأنها أن تعيد ذلك الطرف إلى حالة الامتثال في عام 2007. |
Le représentant des Etats-Unis s'est dit préoccupé de la possibilité d'un manque de coordination entre le Secrétariat de l'ozone et le secrétariat du Fonds multilatéral dans les arrangements administratifs concernant l'organisation consécutive de la réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral et de la Réunion des Parties au Protocole de Montréal. | UN | 58 - أعرب ممثل الولايات المتحدة عن قلقه إزاء عدم توفر التنسيق في الترتيبات الإدارية بين أمانة الأوزون وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف عند تنظيم الاجتماعات المتعاقبة للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف والأطراف في بروتوكول مونتريال. |
Lors des débats sur ce point à la trente et unième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, on a rappelé que la situation du Népal en ce qui concerne la consommation de HCFC avait fait l'objet d'une décision du Comité exécutif du Fonds multilatéral. | UN | 47 - لوحظ في مناقشة هذه المسألة، في الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، أن وضع نيبال من حيث مركَّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كان موضع قرار سابق للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف. |
Il a rappelé que les Parties au Protocole de Montréal avaient depuis longtemps pris en compte l'impact de leur action et de leurs décisions sur les changements climatiques, en citant plusieurs décisions à ce sujet, notamment les décisions X/16, XIV/10, XIX/6 et XX/8, ainsi que la décision 60/44 du Comité exécutif du Fonds multilatéral. | UN | وأشار إلى أن الأطراف في بروتوكول مونتريال لها تاريخ طويل في بحث تأثير إجراءاتها وقراراتها على تغير المناخ، واستشهد بعدة مقررات اتخذت بموجب البروتوكول في هذا الصدد، وخاصة المقررات 10/16، و14/10، و19/6، و20/8، بالإضافة إلى المقرر 60/44 للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف. |
s) À la 11e séance du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, il a été décidé que les billets à ordre constituaient des ressources qui pouvaient être engagées et que le dépôt d'un billet à ordre serait considéré comme le versement de la contribution d'un pays au Fonds multilatéral. | UN | (ق) تقرر، في الاجتماع الحادي عشر للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال، أن السندات الإذنية لا تدخل في عداد الموارد التي يجب الالتزام بها، وأن ايداع سند إذني سيعتبر سدادا لاشتراك البلد في الصندوق المتعدد الأطراف. |
Le PNUE avait fourni une aide au renforcement des institutions à la Dominique sous les auspices du Fonds multilatéral et mis en place, en coopération avec le PNUD, un plan de gestion de l'élimination définitive des CFC, approuvé lors de la quarante-huitième réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral, en avril 2006. | UN | 108- يقدم اليونيب مساعدة تقوية مؤسسية إلى دومينيكا تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف، وينفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة لإدارة التخلص التدريجي النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية تم إقرارها في الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في نيسان/أبريل 2006. |
Rappelant le point 10 de l'ordre du jour de la soixante-neuvième réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal relatif au rapport sur l'indicateur d'impact climatique du Fonds multilatéral (décisions 59/45, 62/62, 63/62, 64/51, 65/48, 66/53 et 67/32), | UN | إذ يشير إلى البند 10 من جدول أعمال الاجتماع التاسع والستين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بتقرير عن مؤشر التأثير المناخي الذي وضعه الصندوق المتعدد الأطراف (المقررات 59/45 و62/62 و63/62 و64/51 و65/48 و66/53 و67/32)، |
Rappelant le point 10 de l'ordre du jour de la soixante-neuvième réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal relatif au rapport sur l'indicateur d'impact climatique du Fonds multilatéral (décisions 59/45, 62/62, 63/62, 64/51, 65/48, 66/53 et 67/32), | UN | إذ يشير إلى البند 10 من جدول أعمال الاجتماع التاسع والستين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بتقرير عن مؤشر التأثير المناخي الذي وضعه الصندوق المتعدد الأطراف (المقررات 59/45 و62/62 و63/62 و64/51 و65/48 و66/53 و67/32)، |
s) À sa 11e séance, le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal a décidé que les ressources reçues sous forme de billets à ordre pouvaient être engagées et que le dépôt d'un billet à ordre serait considéré comme valant versement de la contribution d'un pays au Fonds. | UN | (ق) تقرر، في الاجتماع الحادي عشر للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال، أن السندات الإذنية تدخل في عداد الموارد التي يجب الالتزام بها، وأن إيداع سند إذني يعتبر سدادا لاشتراك البلد في الصندوق المتعدد الأطراف. |
t) À sa onzième séance, le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal a décidé que les ressources reçues sous forme de billets à ordre pouvaient être engagées et que le dépôt d'un billet à ordre serait considéré comme valant versement de la contribution d'un pays au Fonds. | UN | (ر) تقرر، في الاجتماع الحادي عشر للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، أن السندات الإذنية تدخل في عداد الموارد التي يجوز الالتزام بها، وأن إيداع سند إذني يعتبر سدادا لاشتراك البلد في الصندوق المتعدد الأطراف. |
u) À sa 11e séance, le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a décidé que les ressources reçues sous forme de billets à ordre pouvaient être engagées et que le dépôt d'un billet à ordre serait considéré comme valant versement de la contribution d'un pays au Fonds. | UN | (ش) في الاجتماع الحادي عشر للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، تقرر أن تشكل السندات الإذنية موارد يجوز الالتزام بها، وأن يعتبر إيداع سند إذني سدادا لتبرع البلد المعني للصندوق المتعدد الأطراف. |
Un représentant a cependant fait observer qu'il ne fallait pas se contenter de prendre note du rapport, mais qu'il fallait aussi envisager la suite à y donner, en s'inspirant par exemple des grandes lignes de la décision XVI/36, pour permettre au Comité exécutif du Fonds multilatéral de l'examiner. | UN | غير أن أحد الممثلين قال إنه من المهم ألا يقتصر العمل على مجرد الإحاطة علماً بالتقرير، وأنه يلزم طريقة للمضي قُدماً، ربما على غرار المقرر 16/36، للسماح للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف بأن تنظر فيه. |
Dans son plan de travail pour 2007-2009 présenté au Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa cinquante et unième réunion en mars 2007, l'ONUDI avait prévu de présenter des propositions de projet en vue de leur approbation en 2007. | UN | وتعتزم المنظمة، في خطة عملها عن الفترة 2007 - 2009 المقدمة للاجتماع الحادي والخمسين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المنعقد في آذار/مارس 2007، تقديم مقترحات المشروعات للموافقة عليها في عام 2007. |