Des représentants du Comité international de la Croix-Rouge participent également au programme en organisant des réunions consacrées au droit humanitaire international. | UN | ويشارك أيضا في البرنامج ممثلون للجنة الصليب اﻷحمر الدولية عن طريق تنظيم دورات بشأن القانون اﻹنساني الدولي. |
La Colombie s'associe aux observations faites par un représentant à la réunion récente du Comité international de la Croix-Rouge, qui a dit : | UN | وتوافق كولومبيا على قول أحد الوفود في اجتماع عقد مؤخرا للجنة الصليب اﻷحمر الدولية: |
Même les visites du Comité international de la Croix-Rouge n'ont pas été autorisées. | UN | ولم يُؤذن حتى للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارتهم. |
Depuis leur arrestation, la force multinationale a autorisé le Comité international de la Croix-Rouge à leur rendre deux fois visite. | UN | ومنذ اعتقال الإيرانيين، سمحت القوة المتعددة الجنسيات في العراق للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة المحتجزين مرتين. |
Selon le Comité international de la Croix-Rouge, le nombre d'attaques visant des missions médicales est passé de 23 en 2007 à 35 en 2008. > > | UN | فوفقا للجنة الصليب الأحمر الدولية، زادت الهجمات ضد البعثات الطبية من 23 حالة في عام 2007 إلى 35 حالة في عام 2008``. |
b) Que ces renseignements, documents ou autres éléments de preuve ne figurent dans des déclarations ou des documents du Comité déjà rendus publics. | UN | (ب) إذا كانت هذه المعلومات أو الوثائق أو غيرها من الأدلة واردة في البيانات العلنية والوثائق العامة للجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Conseillère juridique auprès du Comité international de la Croix-Rouge | UN | المستشارة القانونية للجنة الصليب الأحمر الدولية |
Membre du Comité directeur du Comité international de la CroixRouge (CICR), étude sur le droit international coutumier, 1996, 1999. | UN | عضو اللجنة التوجيهية للجنة الصليب الأحمر الدولية، دراسة عن القانون الدولي العرفي، 1996، 1999. |
Membre du Comité directeur du Comité international de la CroixRouge (CICR), étude sur le droit international coutumier, 1996, 1999. | UN | عضو اللجنة التوجيهية للجنة الصليب الأحمر الدولية، دراسة عن القانون العرفي الدولي، 1996، 1999. |
Outre M. Ahtisaari, l'équipe comprendra l'ancienne HautCommissaire des Nations Unies aux réfugiés, Mme Sadako Ogata, et l'ancien Président du Comité international de la CroixRouge, M. Cornelio Sommaruga. | UN | وبالإضافة إلى السيد أهتيساري فإن الفريق سوف يضم مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين سابقاً، السيدة ساداكو أوغاتا، والرئيس الأسبق للجنة الصليب الأحمر الدولية، السيد كورنيليو سوماروغا. |
Il est actuellement membre du Groupe de conseillers internationaux du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وهو في الوقت الراهن عضو في فريق المستشارين الدوليين للجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Membre du Groupe des conseillers internationaux du Comité international de la Croix-Rouge, depuis 2000. | UN | عضو فريق المستشارين الدوليين للجنة الصليب الأحمر الدولية، 2000 حتى الوقت الراهن. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour saluer les efforts continus du Comité international de la Croix-Rouge sur la question des personnes portées disparues. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للتنويه بالجهود المتواصلة للجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن مسألة المفقودين. |
M. Robert Young, Observateur permanent adjoint du Comité international de la Croix-Rouge auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | السيد روبرت يونغ، نائب المراقب الدائم للجنة الصليب الأحمر الدولية لدى الأمم المتحدة |
À ce jour, les prisonniers n'ont pas reçu de visite de représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) depuis le début de l'année 2006. | UN | ولم يستقبل السجناء حتى الآن أي زيارات من ممثلين للجنة الصليب الأحمر الدولية منذ بداية عام 2006. |
Selon le Comité international de la Croix-Rouge, le nombre d'attaques visant des missions médicales est passé de 23 en 2007 à 35 en 2008. | UN | فوفقا للجنة الصليب الأحمر الدولية، زادت الهجمات ضد البعثات الطبية من 23 حالة في عام 2007 إلى 35 حالة في عام 2008. |
Il ne verrait aucune objection à ce que les médias internationaux couvrent l'opération, à laquelle il autoriserait le Comité international de la Croix-Rouge à participer. | UN | وأبدى العراق ترحيبه بتغطية وسائل اﻹعلام العالمية لهذه العملية وسمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالمشاركة فيها. |
Même le Comité international de la Croix-Rouge n'a pas accès à la main-d'oeuvre exploitée en Érythrée. | UN | بل إنه لم تتح للجنة الصليب الأحمر الدولية سبل الوصول إلى عمال السخرة في إريتريا. |
La CEDEAO m'a assuré que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) avait été autorisé à rendre visite aux prisonniers détenus par l'ECOMOG à Freetown. | UN | وقد أكدت لي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أنه سُمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة السجناء الذين احتجزهم فريق المراقبين العسكريين في فريتاون. |
b) Que ces renseignements, documents ou autres éléments de preuve ne figurent dans des déclarations ou des documents du Comité déjà rendus publics. | UN | (ب) إذا كانت هذه المعلومات أو الوثائق أو غيرها من الأدلة واردة في البيانات العلنية والوثائق العامة للجنة الصليب الأحمر الدولية. |
b) Que ces renseignements, documents ou autres éléments ne figurent dans des déclarations ou des documents du Comité déjà rendus publics. | UN | (ب) إذا كانت هذه المعلومات أو الوثائق أو غيرها من الأدلة واردة في البيانات العلنية والوثائق العامة للجنة الصليب الأحمر الدولية. |