Les 15 et 16 décembre, le Ministre des affaires étrangères Zebari s'est rendu au Koweït, où il a participé à la troisième réunion du Comité ministériel conjoint et signé des accords bilatéraux sur la protection des investissements et le tourisme. | UN | فقام وزير خارجية العراق يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر بزيارة الكويت لحضور الاجتماع الثالث للجنة الوزارية المشتركة والتوقيع على الاتفاقات الثنائية المتعلقة بحماية الاستثمار والسياحة. |
Les deux parties n'ont toujours pas convenu de la date de la deuxième réunion du Comité ministériel conjoint afin d'examiner la suite donnée aux questions évoquées lors de leur première rencontre qui s'est tenue les 28 et 29 mars au Koweït. | UN | ولا يزال يتعين على الجانبين الاتفاق على موعد انعقاد الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة من أجل متابعة القضايا التي ناقشاها خلال اجتماعهما الأول الذي عقد في الكويت في 28 و 29 آذار/مارس. |
Première réunion du Comité ministériel conjoint des relations commerciales (art. 3.2) | UN | الاجتماع الأول للجنة الوزارية المشتركة المعنية بالعلاقات التجارية (المادة 3-2) |
6. Les deux ministres ont réaffirmé qu'il importe au plus haut point de convoquer la Commission ministérielle conjointe pour la coopération bilatérale en janvier 2003. | UN | 6 - وكرر الوزيران الإعراب عن الحاجة الملحة إلى عقد اجتماع للجنة الوزارية المشتركة خلال كانون الثاني/يناير 2003. |
La deuxième réunion de la Commission ministérielle conjointe Iraq-Koweït s'est tenue à Bagdad le 29 avril, un mois après la visite historique dans cette ville de l'Émir du Koweït, le cheik Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah. | UN | وعُقد الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة بين العراق والكويت في بغداد في 29 نيسان/أبريل، بعد شهر من الزيارة التاريخية التي قام بها الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح أمير دولة الكويت إلى بغداد. |
La collaboration avec la délégation générale du Comité interministériel de lutte contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes, ainsi qu'avec l'Office central de répression du trafic illicite des drogues et des précurseurs, aurait besoin d'être renforcée. | UN | ويلزم توثيق التعاون مع الوفد العام للجنة الوزارية المشتركة لمكافحة تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية والمكتب المركزي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف. |
Les 15 et 16 décembre, le Comité ministériel conjoint entre les deux pays a tenu sa troisième réunion au Koweït. | UN | ففي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر، عقد العراق والكويت الاجتماع الثالث للجنة الوزارية المشتركة في الكويت. |
Il a demandé quels moyens étaient mis à la disposition de la Commission interministérielle sur la liberté de religion et de conviction, qui avait proposé, notamment, des mesures pour lutter contre les accusations visant des enfants pratiquant la sorcellerie. | UN | واستفسرت عن الموارد المتاحة للجنة الوزارية المشتركة المعنية بحرية الدين والمعتقد، التي اقترحت، في جملة أمور، اتخاذ تدابير للتصدي للاتهامات الموجّهة ضد الأطفال الذين يمارسون السحر. |
Première réunion du Comité ministériel conjoint des pensions : des calendriers sont établis, avec des dates (art. 3.2 et 4.2) | UN | الاجتماع الأول للجنة الوزارية المشتركة للمعاشات التقاعدية (المادتان 3-2 و 4-2) |
Les interlocuteurs iraquiens ont indiqué que la deuxième réunion commune des comités pourrait se tenir en marge de la troisième réunion du Comité ministériel conjoint, prévue au Koweït en décembre 2013. | UN | واقترح المحاورون العراقيون أن يعقد الاجتماع المشترك الثاني للجان على هامش الاجتماع الثالث للجنة الوزارية المشتركة المقرر عقده في الكويت في كانون الأول/ديسمبر. |
Je me réjouis également des progrès récents enregistrés dans les relations bilatérales entre l'Iraq et le Koweït, notamment de la visite historique effectuée par l'Émir du Koweït à Bagdad afin de participer au Sommet de la Ligue des États arabes, et de la tenue de la deuxième réunion du Comité ministériel conjoint Iraq-Koweït. | UN | ويشجعني كذلك التقدم الذي أحرز مؤخرا في العلاقات الثنائية بين العراق والكويت، بما في ذلك الزيارة التاريخية التي قام بها أمير دولة الكويت إلى بغداد لحضور مؤتمر قمة جامعة الدول العربية وعقد الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة بين العراق والكويت. |
Prenant acte des résultats positifs de la session d'avril du Comité ministériel conjoint Koweït-Iraq, il a dit espérer que l'Iraq réussirait à s'acquitter rapidement des obligations que lui imposait le Chapitre VII et que le Koweït serait disposé à coopérer en la matière. | UN | وأشار إلى النتائج الإيجابية لدورة نيسان/أبريل للجنة الوزارية المشتركة بين الكويت والعراق، معربا عن أمله في أن يتمكن العراق من الوفاء على وجه السرعة بالتزاماته بموجب الفصل السابع، وقال إن الكويت تقف على أهبة الاستعداد لمد يد المساعدة في هذه العملية. |
Le 6 octobre, le responsable des questions Iraq-Koweït au Ministère iraquien des affaires étrangères, l'Ambassadeur Mohammed Hamoud, s'est entretenu au Koweït, avec le Secrétaire général adjoint du Ministère koweïtien des affaires étrangères, Khalid Al-Jarallah, des préparatifs de la troisième réunion commune du Comité ministériel conjoint, prévue pour décembre 2013 au Koweït. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، عقد محمد حمود، السفير في وزارة الخارجية العراقية، المسؤول عن مسائل العراق والكويت، بوكيل وزارة الخارجية، خالد الجار الله، اجتماعا في الكويت لمناقشة الأعمال التحضيرية للاجتماع الثالث للجنة الوزارية المشتركة المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر في الكويت. |
1. Le Comité technique mixte créera le sous-comité technique du Comité ministériel conjoint des relations commerciales et préparera la documentation sur les questions de fond devant être examinées par le Comité ministériel conjoint; | UN | (1) تشكل اللجنةُ التقنية المشتركة المعنية بالعلاقات التجارية اللجنةَ الفرعية التقنية للجنة الوزارية المشتركة المعنية بالعلاقات التجارية، وتضطلع بإعداد الوثائق عن المسائل الموضوعية ذات الصلة بالأمور التي يُتوخى أن تنظر فيها اللجنة الوزارية المشتركة. |
Il se félicite de la deuxième réunion, tenue à Dili en septembre 2003, de la Commission ministérielle conjointe pour la coopération bilatérale entre le Timor-Leste et l'Indonésie, qui a réaffirmé l'engagement des deux Gouvernements au renforcement de leur coopération dans les domaines d'intérêt commun. | UN | ويرحب بعقد الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة للتعاون الثنائي بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي، في أيلول/سبتمبر 2003 في ديلي، الذي أكد من جديد التزام الحكومتين بتعزيز تعاونهما في جميع المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
14. Se félicite également de la deuxième réunion, tenue à Dili en septembre 2003, de la Commission ministérielle conjointe pour la coopération bilatérale entre l'Indonésie et le Timor-Leste, qui a souligné l'importance des bonnes relations et du renforcement et de la facilitation de la coopération dans tous les domaines d'intérêt commun ; | UN | 14 - ترحب أيضا بعقد الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة للتعاون الثنائي بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي في ديلي في أيلول/سبتمبر 2003 الذي أكد أهمية إقامة علاقات جيدة ومواصلة تعزيز التعاون وتيسيره في جميع المجالات ذات الاهتمام المشترك؛ |
Le Premier Ministre Mari Alkatiri a effectué une visite officielle en Indonésie en juin, et le Ministre indonésien des affaires étrangères Hassan Wirajuda a assisté à la deuxième réunion de la Commission ministérielle conjointe Indonésie - Timor-Leste, qui s'est tenue à Dili du 4 au 6 septembre 2003. | UN | وقام رئيس الوزراء ماري الكتيري بزيارة رسمية إلى إندونيسيا في حزيران/يونيه بينما حضر وزير خارجية إندونيسيا حسن ويراجودا الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي، المعقود في ديلي في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر. |
Le Service fait aussi fonction de secrétariat du Comité interministériel. G.2. | UN | ويُعتَبر مكتب شؤون المرأة أيضاً بمثابة الأمانة للجنة الوزارية المشتركة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le 8 juin, mon Représentant spécial adjoint a participé en tant qu'observateur à une réunion du Comité interministériel conjoint Iraq-Koweït sur les biens koweïtiens disparus; c'était la deuxième du genre depuis le 15 mai 2013. | UN | 13 - في 8 حزيران/يونيه حضر نائب ممثلي الخاص بصفة مراقب اجتماعا للجنة الوزارية المشتركة بين العراق والكويت بشأن الممتلكات الكويتية المفقودة، وهو ثاني اجتماع من نوعه يُعقد منذ 15 أيار/مايو 2013. |
Enfin, il a été convenu que le Comité ministériel conjoint tiendrait sa deuxième réunion en avril 2012 en vue de poursuivre l'examen de toutes les questions non réglées. | UN | وأخيرا، تم الاتفاق على عقد الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة في نيسان/أبريل 2012 لمواصلة معالجة جميع المسائل المعلقة. |
4. le Comité ministériel conjoint pourra au besoin exercer d'autres fonctions aux fins de la réalisation des objectifs du présent Accord. | UN | (4) يجوز للجنة الوزارية المشتركة أن تقوم بأي وظائف أخرى يقتضيها تحقيق أهداف هذا الاتفاق. |
C'est pourquoi le groupe de travail de la Commission interministérielle sur la mise en conformité de la législation nationale avec les obligations internationales du Mexique dans le domaine des droits de l'homme a examiné la possibilité de modifier l'article 133 de façon à consacrer dans la Constitution les droits reconnus dans les instruments internationaux de protection des droits de l'homme. | UN | وبناء على ذلك، نظر الفريق العامل المعني بمواءمة التشريعات والتابع للجنة الوزارية المشتركة في اقتراح بتعديل المادة 133 لمنح الصفة الدستورية للحقوق المعترف بها في المعاهدات الدولية التي تنص على حماية الإنسان. |