Sixième rapport de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie | UN | التقرير السادس للجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا |
La MINUEE apportera un soutien administratif et logistique au Bureau extérieur de la Commission du tracé de la frontière. | UN | ستوفر بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الدعم الإداري والدعم في مجال النقل والإمداد للمكتب الميداني للجنة ترسيم الحدود. |
Je souhaite donc demander de nouveau à la communauté des donateurs de verser des contributions au Fonds afin de faciliter la conclusion du processus de démarcation conformément au calendrier de la Commission du tracé de la frontière. | UN | ولذلك أود تجديد ندائي إلى الأوساط المانحة من أجل التبرع للصندوق لتيسير إكمال عملية الترسيم وفقا للجدول الزمني للجنة ترسيم الحدود. |
Le présent rapport, qui est le cinquième de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, porte sur la période allant du 1er mars au 31 mai 2002. | UN | 1 - هذا هو التقرير الخامس للجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، ويغطي الفترة من 1 آذار/مارس إلى 31 أيار/مايو 2002. |
Les dépenses supplémentaires au titre du carburant comprennent un montant de 12 300 dollars, qui correspond à l'appui assuré par la MONUIK à la Commission de démarcation de la frontière. | UN | وتتضمن الاحتياجات اﻹضافية حاجة لوقود الطائرات بمبلغ ٣٠٠ ١٢ دولار بالنسبة للدعم الذي تقدمه البعثة للجنة ترسيم الحدود. |
Ces directives stipulaient en particulier que la MINUEE aiderait la Commission à procéder à des activités de déminage à l'appui de la démarcation et fournirait un appui administratif et logistique aux bureaux locaux de la Commission du tracé de la frontière. | UN | وتنص توجيهات الترسيم، بصفة خاصة، على أن تساعد البعثة اللجنة بالاضطلاع بعمليات إزالة الألغام دعماً للترسيم وفي تقديم الدعم الإداري والسوقي للمكاتب الميدانية للجنة ترسيم الحدود. |
Le présent rapport, qui est le sixième de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, porte sur la période du 1er juin au 31 août 2002. | UN | 1 - هذا هو التقرير السادس للجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، ويغطي الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 31 آب/أغسطس 2002. |
Il s'agit du vingtième rapport de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie qui porte sur la période allant du 1er décembre 2005 au 28 février 2006. | UN | 1 - هذا التقرير هو التقرير العشرون للجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا وهو يغطي الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى 28 شباط/فبراير 2006. |
Il décrit également les travaux et activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), en particulier l'assistance fournie à la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, en application des résolutions du Conseil de sécurité sur la question. | UN | كما يصف التقرير الأعمال والأنشطة التي اضطلعت بها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك المساعدة التي قدمتها للجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Le présent rapport, qui est le septième de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, porte sur la période du 1er septembre au 30 novembre 2002. | UN | 1 - هذا هو التقرير السابع للجنة ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا الذي يغطي الفترة من 1 أيلول/سبتمبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Le présent rapport, qui est le quatrième à être établi par la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, porte sur la période du 1er décembre 2001 au 28 février 2002. | UN | 1 - هذا التقرير هو الرابع للجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا وهو يغطي الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى 28 شباط/فبراير 2002. |
Mon gouvernement demande une nouvelle fois à la communauté internationale de faire pression sur le Gouvernement éthiopien pour qu'il exécute sans délai la décision finale et obligatoire de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, rendue le 13 avril 2002. | UN | وتهيب حكومة بلدي مرة أخرى المجتمع الدولي ممارسة الضغط على حكومة إثيوبيا لأجل أن تنفذ، دونما مزيد من الإبطاء، القرار النهائي والملزم للجنة ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا الصادر في 13 نيسان/أبريل 2002. |
Le Conseil de sécurité a établi dans ses résolutions 1312 (2000) et 1320 (2000) le mandat de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et l'a modifié par sa résolution 1430 (2002) pour y inclure le déminage en vue de la démarcation et le soutien administratif et logistique aux bureaux locaux de la Commission du tracé de la frontière. | UN | 1 - أنشئت ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بموجب قراري مجلس الأمن 1312(2000) و 1320(2000)، وعدلت بالقرار 1430(2002) لتشمل نزع الألغام من أجل دعم ترسيم الحدود وتقديم الدعم في مجال النقل والإمداد والدعم الإداري للمكاتب الميدانية التابعة للجنة ترسيم الحدود. |
J'ai l'honneur de vous informer qu'à la suite du rapport final de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, que j'ai transmis au Conseil, j'ai également reçu du Président de la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie son rapport final sur les travaux de la Commission, en date du 20 novembre 2009 (voir annexe). | UN | وأود إبلاغكم بأنه، إضافة إلى التقرير النهائي للجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، الذي أحلته إلى مجلس الأمن، تلقيت أيضا من رئيس لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا تقريره النهائي عن أعمال هذه اللجنة، بتاريخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (انظر المرفق). |
M. Miguel Tosta Appel, Président de la section nationale hondurienne de la Commission de démarcation El Salvador-Honduras, | UN | والسيد ميغيل توستا أبيل، رئيس الفرع الوطني لهندوراس التابع للجنة ترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس، |
b) L'Iraq avait déjà refusé de participer aux quatre réunions précédentes de la Commission de démarcation de la frontière; | UN | )ب( عدم مشاركته في الاجتماعات اﻷربع السابقة للاجتماع المذكور أعلاه للجنة ترسيم الحدود. |
Nommé également par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies président de la Commission de démarcation des frontières entre l'Iraq et le Koweït (1991) | UN | عيﱢن من قِبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة رئيسا للجنة ترسيم الحدود بين العراق والكويت )١٩٩١( |