Ces indemnités feront l'objet d'analyses plus approfondies à la session de printemps de la Commission en 2015. | UN | وستكون تلك البدلات محور التركيز عند القيام بمزيد من التحليل في الدورة الربيعية للجنة في عام 2015. |
Sessions des groupes de travail après la trente-sixième session de la Commission en 2003 | UN | دورات الأفرقة العاملة بعد الدورة السادسة والثلاثين للجنة في عام 2003 |
Le mandat de ces 13 membres viendra à expiration le jour précédant l'ouverture de la quarantième session de la Commission en 2007. | UN | وتنتهي فترة ولاية هؤلاء الأعضاء الثلاثة عشر في اليوم الأخير الذي يسبق بدء الدورة الأربعين للجنة في عام 2007. |
Le Groupe de travail a également recommandé à l'Assemblée générale de prendre les dispositions financières nécessaires pour couvrir le coût des activités du Comité en 1994. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترصد الجمعية العامة الاعتمادات المناسبة في الميزانية لتغطية هذه اﻷنشطة للجنة في عام ١٩٩٤. |
Rappelant en particulier la décision adoptée à sa quatrième session de convoquer une session extraordinaire du Comité en 1994, conformément à l'article 3 de son règlement intérieur, | UN | وإذ تشير بوجه خاص الى قرارها في الدورة الرابعة عقد دورة استثنائية للجنة في عام ١٩٩٤ وفقا للمادة ٣ من نظامها الداخلي، |
Le mandat du Rapporteur spécial a été prolongé jusqu'à la quarante-huitième session de la Commission, en 1992. | UN | وتم تمديد ولاية هذا المقرر الخاص الى حين انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة في عام ١٩٩٢. |
** Mandat expirant la veille de l'ouverture de la trente et unième session de la Commission, en 1998. | UN | ** تنتهي مدة العضوية في آخر يوم قبل بداية الدورة الحادية والثلاثين للجنة في عام ١٩٩٨. |
Nous voudrions également remercier l'Ambassadeur Peter Wittig, de l'Allemagne, qui a assuré la présidence de la Commission en 2010. | UN | ونود أن نشكر السفير بيتر فيتيغ ممثل ألمانيا، الذي عمل رئيسا للجنة في عام 2010. |
Il a été convenu que la situation du Groupe de travail à cet égard devrait être réévaluée à la trente-septième session de la Commission, en 2004. | UN | واتفق على أنه سيلزم اعادة تقييم حالة الفريق العامل في هذا الشأن في الدورة السابعة والثلاثين للجنة في عام 2004. |
Il doit présenter les rapports sur ses missions aux Philippines et dans la région frontalière entre les États-Unis et le Mexique à la prochaine session de la Commission en 2003. | UN | ومن المنتظر أن تقدم المقررة الخاصة عرضا للتقارير عن بعثاتها إلى الفلبين والحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك خلال الدورة المقبلة للجنة في عام 2003. |
C. Sessions des groupes de travail après la trente-sixième session de la Commission en 2003 | UN | جيم- دورات الأفرقة العاملة بعد الدورة السادسة والثلاثين للجنة في عام 2003 |
Le projet d’articles adopté par le Groupe de travail de la Commission en 1996 traitait du principe de la responsabilité à l’article 5. | UN | ٥٦ - وتناولت مشاريع المواد التي اعتمدها الفريق العامل للجنة في عام ١٩٩٦ موضوع المسؤولية في المادة ٥. |
Elle comptait que le deuxième laboratoire SIG serait installé à temps pour la quinzième session de la Commission en 2005. | UN | وتتوقع الشعبة أن يكون مختبر نظام المعلومات الجغرافية الثاني جاهزا قبل انعقاد الدورة الخامسة عشرة للجنة في عام 2005. |
Les forêts seront de nouveau à l'ordre du jour à l'occasion de la huitième session de la Commission en l'an 2000. | UN | وسوف تطلب معلومات عن الغابات مرة أخرى للدورة الثامنة عشرة للجنة في عام ٢٠٠٠، عندما يكون موضوع الغابات على جدول اﻷعمال. |
Un rapport sur l'état d'avancement de la mise en oeuvre de cette recommandation devrait être présenté à la prochaine session de la Commission en 1999; | UN | وينبغي تقديم تقرير إلى الدورة القادمة للجنة في عام ٩٩٩١ بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
* Mandat expirant la veille de l'ouverture de la trente et unième session de la Commission, en 1998. | UN | * تنتهي مدة العضوية في آخر يوم قبل بداية الدورة الحادية والثلاثين للجنة في عام ١٩٩٨. |
Le nombre des observateurs participant à ces sessions devrait donc augmenter à compter de la seizième session de la Commission, en 1997. | UN | وبالتالي، من المتوقع أن يزداد عدد المراقبين المشاركين، اعتبارا من الدورة السادسة عشرة للجنة في عام ٧٩٩١. |
Le nombre des observateurs participant à ces sessions devrait donc augmenter à compter de la seizième session de la Commission, en 1997. | UN | وبالتالي، من المتوقع أن يزداد عدد المراقبين المشاركين، اعتبارا من الدورة السادسة عشرة للجنة في عام ٧٩٩١. |
Les services d'appui fonctionnel aux réunions programmées au titre de ce produit cesseront d'être fournis après la dernière session du Comité en 2003. | UN | سيوقف تقديم الخدمات الفنية للجلسات المخطط لها في إطار هذا الناتج، وذلك بعد الجلسة النهائية للجنة في عام 2003. |
Une version mise à jour de la note serait présentée à la neuvième session annuelle du Comité, en 2013. | UN | وسيقدَّم مشروع مستكمل في الدورة السنوية التاسعة للجنة في عام 2013. |
Une version mise à jour de la note serait présentée à la neuvième session annuelle du Comité, en 2013. | UN | وسيقدَّم مشروع مستكمل في الدورة السنوية التاسعة للجنة في عام 2013. |
Le Gouvernement s'est engagé à prendre à sa charge les dépenses de fonctionnement de la Commission pour 2010, y compris les traitements du personnel. | UN | وكانت الحكومة قد قطعت على نفسها التزاما بتغطية التكاليف التشغيلية للجنة في عام 2010، بما في ذلك مرتبات الموظفين. |