"للحالة في البلد" - Translation from Arabic to French

    • la situation dans le pays
        
    • la situation du pays
        
    Pour régler les problèmes que rencontre la présence internationale, notamment la MANUA, il importera de procéder à une analyse complètement objective de la situation dans le pays. UN إن التوصل إلى حل ناجح للمشاكل التي تواجه الوجود الدولي، ولا سيما بعثة الأمم المتحدة، سيتطلب تحليلا موضوعيا تماما للحالة في البلد.
    Les aménagements apportés aux opérations de paix doivent être dictés par une évaluation rigoureuse de la situation dans le pays et dans la sous-région. UN وينبغي أن يكون إدخال أي تعديلات على عمليات حفظ السلام مستنداً إلى تقييم دقيق للحالة في البلد والمنطقة دون الإقليمية.
    Les autorités iraquiennes, qui estiment que ces châtiments exceptionnels sont justifiés par la situation dans le pays, et parce qu’ils visent à enrayer la criminalité, font valoir qu’ils ont cessé d’être appliqués depuis quelque temps. UN وتؤكد السلطات العراقية، التي ترى أن هذه العقوبـات الاستثنائية لها ما يبررها نظــرا للحالة في البلد وﻷنها تستهدف وقف اﻹجرام، أنها لم تعد تمارس منذ فتــرة.
    Elles marquent une bonne compréhension de la situation du pays et témoignent de ce que le gouvernement a la ferme intention de résoudre les problèmes auxquels il se trouve confronté. UN فهي تدل على فهم جيد للحالة في البلد وعلى أن الحكومة تعتزم بصدق إيجاد حلول للمشاكل التي تواجهها.
    C'est lorsque le pays hôte adopte lui-même l'approche-programme et que tous les partenaires se réfèrent à une évaluation commune de la situation du pays que l'UNICEF réussit le mieux à faire adopter sur le terrain l'approche-programme. UN وقد حقق تشجيع اﻷخذ بالنهج البرنامجي على المستوى الميداني أقصى نجاح عندما تأخذ الحكومة المضيفة نفسها بنهج برنامجي ويستند جميع الشركاء إلى تقييم مشترك للحالة في البلد.
    Notre inquiétude est d'autant plus vive que nous assistons à la dégradation progressive de la situation dans le pays et craignons un retour aux hostilités ouvertes et à la guerre, sans parler de la destruction et des souffrances à venir pour le peuple angolais. UN ومما يضفي إلحاحية على قلقنا التردي المستمر للحالة في البلد واحتمال العودة إلى اﻷعمال القتالية السافرة والحرب، بكل ما يحمله ذلك من تدمير ومعاناة لشعب ذلك البلد.
    39. Le PRESIDENT remercie M. Gadjiyev et toute la délégation azerbaïdjanaise d'avoir donné au Comité une bonne description de la situation dans le pays. UN ٣٩- الرئيس شكر السيد غدجييف وجميع أعضاء وفد أذربيجان على أنهم قدموا للجنة وصفا جيدا للحالة في البلد.
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le document A/HCR/4/41. UN ويرد في الوثيقة A/HCR/4/41 موجز للحالة في البلد.
    88. Un résumé de la situation dans le pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1. UN 88- ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 موجز للحالة في البلد.
    93. Un résumé de la situation dans le pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1. UN 93- ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 موجز للحالة في البلد.
    117. Un résumé de la situation dans le pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1. UN 117- ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr. موجز للحالة في البلد.
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1. UN ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 موجز للحالة في البلد.
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1 et A/HRC/7/2. UN ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 وفي التقرير A/HRC/7/2 موجز للحالة في البلد.
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1. UN ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 موجز للحالة في البلد.
    138. Un résumé de la situation dans le pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1. UN 138- ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 موجز للحالة في البلد.
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1. UN ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 ملخص للحالة في البلد.
    151. Un résumé de la situation dans le pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1. UN 151- ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 موجز للحالة في البلد.
    C'est lorsque le pays hôte adopte lui-même l'approche-programme et que tous les partenaires se réfèrent à une évaluation commune de la situation du pays que l'UNICEF réussit le mieux à faire adopter sur le terrain l'approche-programme. UN وقد حقق تشجيع اﻷخذ بالنهج البرنامجي على المستوى الميداني أقصى نجاح عندما تأخذ الحكومة المضيفة نفسها بنهج برنامجي ويستند جميع الشركاء إلى تقييم مشترك للحالة في البلد.
    Un résumé de la situation du pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1. UN ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 موجز للحالة في البلد.
    415. Un résumé de la situation du pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1. UN 415- ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 موجز للحالة في البلد.
    Un résumé de la situation du pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1 et A/HCR/4/41. Ukraine UN ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 وفي التقرير A/HRC/4/41 موجز للحالة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more