"للحالة في بوروندي" - Translation from Arabic to French

    • la situation au Burundi
        
    Notre organisation a donc l'immense responsabilité de trouver une solution urgente et durable à la situation au Burundi. UN وبالتالي، تتحمل منظمتنا مسؤولية ضخمة، تتمثل في إيجــاد حل دائم بصورة ملحة للحالة في بوروندي.
    Il ne peut toutefois y avoir de paix durable dans la République démocratique du Congo sans un règlement global de la situation au Burundi. UN غير أنه لن يتسنى تحقيق سلام دائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية دون تسوية شاملة للحالة في بوروندي.
    Il souligne qu'il importe que la communauté internationale tout entière continue de prêter attention à la situation au Burundi et encourage les États Membres à intensifier contacts et visites. UN وهو يؤكد أهمية إيلاء المجتمع الدولي اهتماما مطردا للحالة في بوروندي ويشجع الدول اﻷعضاء على تكثيف الاتصالات والزيارات.
    . Le Rapporteur spécial a constaté un net raidissement de la situation au Burundi depuis sa première visite en juin-juillet 1995. UN ١١- لاحظ المقرر الخاص التوتر الواضح للحالة في بوروندي منذ زيارته اﻷولى في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Il souligne qu'il importe que la communauté internationale tout entière continue de prêter attention à la situation au Burundi et encourage les États Membres à intensifier contacts et visites. UN وهو يؤكد على أهمية إيلاء المجتمع الدولي اهتماما مطردا للحالة في بوروندي ويشجع الدول اﻷعضاء على تكثيف الاتصالات والزيارات.
    II. Principaux aspects de la situation au Burundi UN ثانيا - الملامح الرئيسية للحالة في بوروندي
    II. Principaux aspects de la situation au Burundi UN ثانيا - الملامح الرئيسية للحالة في بوروندي
    Débat informel sur la situation au Burundi UN مناقشة غير رسمية للحالة في بوروندي
    14. Le Comité s'est félicité de l'évolution positive de la situation au Burundi et, notamment, de la conclusion de l'Accord sur la plate-forme politique, intervenu entre le Gouvernement et l'Assemblée nationale en vue de la mise sur pied des institutions de transition. UN ٤١ - رحبت اللجنة بالتطور اﻹيجابي للحالة في بوروندي ولا سيما إبرام الاتفاق المتعلق بالمنهج السياسي الذي وضعته الحكومة والجمعية الوطنية من أجل إنشاء المؤسسات الانتقالية.
    9. Juste avant son départ en mission, le 1er juillet, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme pour lui faire part des vives préoccupations que lui inspiraient les derniers développements de la situation au Burundi. UN ٩ - وكان المقرر الخاص قد اجتمع في ١ تموز/يوليه قبل اضطلاعه بمهمته مباشرة بالمفوض السامي لحقوق اﻹنسان وأعرب له عن بالغ قلقه إزاء التطورات اﻷخيرة للحالة في بوروندي.
    En décembre 2010, le Président a fait part au Conseil de sécurité de son évaluation de la situation au Burundi et formulé des recommandations sur les priorités du soutien à apporter par la Commission en 2011. UN 25 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أطلع رئيس اللجنة مجلس الأمن على تقييمه للحالة في بوروندي وقدم توصيات بشأن الأولويات الممكنة لدعم لجنة بناء السلام في 2011.
    La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) ont contribué de façon déterminante au processus de transition en Guinée-Bissau, tandis que l'Union africaine et l'Initiative régionale pour le Burundi prenaient une part essentielle à la stabilisation de la situation au Burundi. UN وفي غينيا - بيساو، اضطلعت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بدور محوري في عملية الانتقال فيما كان الاتحاد الأفريقي والمبادرة الإقليمية لبوروندي هما اللاعبان الرئيسيان في عملية الاستقرار للحالة في بوروندي.
    Le Conseil a accordé une attention accrue à la situation au Burundi en raison de la détérioration rapide de la situation militaire dans le pays à la fin du mois de février et au début du mois de mars et de la recrudescence de la violence, notamment des attaques lancées contre la capitale par des groupes armés burundais. UN أملى على المجلس أن يولي انتباهاً قوياًّ للحالة في بوروندي تدهورُ الوضع العسكري تدهوراً سريعاً في ذلك البلد بنهاية شهر شباط/فبراير وبداية آذار/مارس، وازدياد العنف، بما في ذلك هجمات الجماعات المسلحة على العاصمة.
    Le Conseil a accordé une attention accrue à la situation au Burundi en raison de la détérioration rapide de la situation militaire dans le pays à la fin du mois de février et au début du mois de mars et de la recrudescence de la violence, notamment des attaques lancées contre la capitale par des groupes armés burundais. UN أملى على المجلس أن يولي انتباهاً قوياًّ للحالة في بوروندي تدهورُ الوضع العسكري تدهوراً سريعاً في ذلك البلد بنهاية شهر شباط/فبراير وبداية آذار/مارس، وازدياد العنف، بما في ذلك هجمات الجماعات المسلحة على العاصمة.
    :: Encourager ces deux groupes à coopérer et à coordonner leur action, vu que c'est surtout par leur intermédiaire que le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social gèrent la situation au Burundi. UN :: تشجيع التعاون والتنسيق بشـأن بوروندي بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا والفريق الاستشاري المخصص التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمعني ببوروندي، بالنظر إلى أنهما يشكلان أداتين هامتين بالنسبة لطريقة معالجة مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للحالة في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more