C'est la raison du très bon accueil qu'il a fait à toutes les initiatives visant à régler rapidement la situation en Sierra Leone. | UN | وذلك هو ما دعا حكومتي إلى التجاوب تماما مع جميع المبادرات الرامية إلى إيجاد حل سريع للحالة في سيراليون. |
Les membres du Conseil ont spécialement prêté attention à la grave détérioration de la situation en Sierra Leone et à l'ouverture des hostilités entre l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | وأولى أعضاء المجلس اهتماما خاصا للتدهور الخطير للحالة في سيراليون واندلاع الصراع بين إريتريا وإثيوبيا. |
Le Conseil a continué à suivre de près la situation en Sierra Leone. | UN | واصل المجلس متابعته للحالة في سيراليون عن كثب. |
Les difficultés et les incertitudes de la situation en Sierra Leone sont apparues clairement lors des entretiens que la Mission a tenus dans le pays. | UN | 84 - وتجلت الصعوبات وأوجه عدم اليقين بالنسبة للحالة في سيراليون من خلال المناقشات التي أجرتها البعثة هناك. |
Mon gouvernement continue d'avoir confiance en votre évaluation périodique de la situation en Sierra Leone et dans l'ensemble de la sous-région, ainsi qu'en votre capacité de présenter au Conseil de sécurité des recommandations réalistes et applicables propres à favoriser l'acheminement vers une paix et une sécurité durables. | UN | ولا تزال حكومتي تثق في تقييمكم الدوري للحالة في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية كلها، وكذلك في قدرتكم على تزويد مجلس الأمن بتوصيات واقعية وقابلة للتطبيق تسهم في تعزيز البحث عن سلام وأمن دائمين. |
Les difficultés et les incertitudes de la situation en Sierra Leone sont apparues clairement lors des entretiens que la Mission a tenus dans le pays. | UN | 84 - وتجلت الصعوبات وأوجه عدم اليقين بالنسبة للحالة في سيراليون من خلال المناقشات التي أجرتها البعثة هناك. |
Mon gouvernement continue à avoir confiance dans votre évaluation périodique de la situation en Sierra Leone et dans l'ensemble de la sous-région, ainsi que dans votre capacité de fournir au Conseil de sécurité des recommandations réalistes et applicables qui facilitent la recherche d'une paix durable et de la sécurité. | UN | وتظل حكومتي على ثقتها في تقييمكم الدوري للحالة في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية ككل، وكذلك في قدرتكم على تزويد مجلس الأمن بتوصيات واقعية وقابلة للتنفيذ تعزز السعي إلى تحقيق السلام والأمن الدائمين. |
La Commission de consolidation de la paix a tenu le 13 décembre 2006 sa deuxième réunion consacrée sur un pays à la situation en Sierra Leone. | UN | 1 - عقدت لجنة بناء السلام في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 اجتماعها القطري الثاني المخصص للحالة في سيراليون. |
La Commission de consolidation de la paix a tenu le 13 décembre 2006 sa deuxième réunion consacrée sur un pays à la situation en Sierra Leone. | UN | 1 - عقدت لجنة بناء السلام في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 اجتماعها القطري الثاني المخصص للحالة في سيراليون. |
Lettre datée du 7 octobre (S/1997/776), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, présentant une évaluation de la situation en Sierra Leone. | UN | رسالة مؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1997/776( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، تتضمن تقييما للحالة في سيراليون. |
Le Conseil a tenu des réunions sur la situation en Sierra Leone, en République centrafricaine, en Angola, au Sahara occidental, au Rwanda, en République du Congo et en Somalie, qui ont abouti aux récentes séances sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | فقد عقد المجلس اجتماعات مكرسة للحالة في سيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى وأنغولا والصحراء الغربية ورواندا وجمهورية الكونغو والصومال، توجت باجتماعاته اﻷخيرة المكرسة ﻷسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في القارة. |
36. Au sujet des activités de mercenaires en Afrique, dont son rapport traite en détail, M. Bernales Ballerteros met en avant la situation en Sierra Leone. | UN | ٦٣ - وفيما يتعلق بأنشطة المرتزقة في أفريقيا، وعلى النحو الوارد تفصيلا في تقريره، أعرب عن رغبته في أن يوجه الاهتمام بصفة خاصة للحالة في سيراليون. |
1. Les ministres des affaires étrangères du Comité des Cinq sur la Sierra Leone et le Ministre d'État chargé des affaires étrangères du Togo, assurant la présidence en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), se sont réunis en session extraordinaire le 28 décembre 1998 à Abidjan en vue d'examiner les récents développements de la situation en Sierra Leone. | UN | ١ - عقد وزراء خارجية اللجنة الخماسية المعنية بسيراليون ووزير الدولة المكلف بالشؤون الخارجية في حكومة توغو، بصفته الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اجتماعا استثنائيا في ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في أبيدجان، للنظر في التطورات الحديثة للحالة في سيراليون. |
Le présent rapport rend compte de la situation en Sierra Leone alors que la MINUSIL se retire, ainsi que des préparatifs de la mise en place du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL), décidée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1620 (2005) du 31 août 2005. | UN | ويقدم هذا التقرير تقييما للحالة في سيراليون في أثناء مغادرة البعثة واستكمالا عما يجري من تحضيرات لإنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، بناء على طلب مجلس الأمن في قراره 1620 (2005) المؤرخ 31 آب/أغسطس 2005. |
Une semaine plus tard, le 20 février 1998, MM. Hédi Annabi et Martin Griffiths ont rendu compte aux membres du Conseil de l’évolution récente de la situation en Sierra Leone, caractérisée par un retour au calme apparent à Freetown, bien que certaines parties du territoire fussent encore l’objet de pillages, ainsi que par l’effort d’acheminement de l’aide humanitaire dans plusieurs régions. | UN | وبعد ذلك بأسبوع أطلع السيد الهادي عنابي والسيد مارتن غريفيتس في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨ أعضاء المجلس على التطورات اﻷخيرة للحالة في سيراليون التي اتسمت بعودة الهدوء ظاهريا في فريتاون، وإن كانت بعض أجزاء اﻹقليم ما زالت تتعرض ﻷعمال النهب والسلب، وكذلك على الجهود التي تبذل ﻹرسال المساعدة اﻹنسانية إلى العديد من المناطق. |