La délégation serbe souhaitait voir une évaluation plus précise de la situation au Kosovo et une indication des futures activités dans cette zone. | UN | وكان الوفد يأمل في أن يُطرح تقييم أكثر تفصيلا للحالة في كوسوفو وأن يُشار إلى الأنشطة المستقبلية هناك. |
La Bosnie-Herzégovine a également appelé l’attention sur les nouveaux problèmes suscités par la situation au Kosovo. | UN | ووجهت الانتباه أيضا إلى المشاكل الجديدة التي تواجهها كنتيجة للحالة في كوسوفو. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur accord avec le bilan du Secrétaire général quant à la situation au Kosovo. | UN | وأطلع أعضاء المجلس على تقييم الأمين العام للحالة في كوسوفو. |
Appendice Mandat de l'Envoyé spécial du Secrétaire général chargé d'un examen global de la situation au Kosovo | UN | صلاحيات المبعوث الخاص للأمين العام بشأن إجراء الاستعراض الشامل للحالة في كوسوفو |
La Bosnie-Herzégovine a également appelé l’attention sur les nouveaux problèmes suscités par la situation au Kosovo. | UN | ووجهت الانتباه أيضا إلى المشاكل الجديدة التي تواجهها كنتيجة للحالة في كوسوفو. |
Les membres du Conseil soulignent que nul ne doit mettre en doute leur détermination à continuer de suivre de près la situation au Kosovo et à rester saisis de la question. | UN | كما يود أعضاء المجلس أن يؤكدوا بوضوح أن المجلس سيواصل المتابعة عن كثب للحالة في كوسوفو وسيبقي المسألتين قيد نظره. |
De même, ma délégation estime que des concessions doivent être faites pour trouver une solution à la situation au Kosovo. | UN | وبالمثل يرى بلدي أن التغيير المقترن بالتنازلات ضروري ﻹيجاد حل للحالة في كوسوفو. |
37. J'espère que le Président en exercice de l'OSCE, en consultation avec le Chef de la Mission de vérification au Kosovo, sera désormais en mesure d'informer régulièrement le Conseil des aspects politiques de la situation au Kosovo. | UN | ٣٧ - وأتوقع أن يتمكن الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تبعا لذلك، بتشاور مع رئيس بعثة التحقق في كوسوفو، من تزويد المجلس بمعلومات عن الجوانب السياسية للحالة في كوسوفو على نحو منتظم. |
6. Le présent chapitre concerne les aspects de la situation au Kosovo qui ont trait aux questions humanitaires et aux droits de l'homme, comme je l'ai recommandé au Conseil dans mon précédent rapport. | UN | ٦ - يتناول هذا الفرع الجوانب اﻹنسانية والجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان للحالة في كوسوفو وذلك وفقا للتوصية التي قدمتها الى مجلس اﻷمن في تقاريري السابقة. |
8. Approuve les mesures prises en vue d'assurer une surveillance internationale effective de la situation au Kosovo, et se félicite à cet égard de la mise en place de la Mission d'observation diplomatique au Kosovo; | UN | ٨ - يؤيد الخطوات المتخذة ﻹنشاء رقابة دولية فعالـــة للحالة في كوسوفو ويرحب في هذا الصدد بإنشاء بعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو؛ |
Le Président Milosevic a exprimé l'espoir que la Mission de l'OSCE contribuera à une évaluation complète et objective de la situation au Kosovo et Metohija, où la situation revient rapidement à la normale, et qu'elle exercera une influence positive en intensifiant le processus politique qui a été engagé en vue du règlement pacifique des problèmes existants. | UN | وأعرب الرئيس ميلوسوفيتش عن أمله في أن تساهم بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إجراء تقييم شامل وموضوعي للحالة في كوسوفو وميتوهيجا وفي التعجيل بعملية التطبيع الجارية وأن تؤثر إيجابيا أيضا في تكثيف العملية السياسية التي بدأت والتي يمكن من خلالها ضمان إيجاد حل سلمي للمشاكل القائمة. |
8. Approuve les mesures prises en vue d'assurer une surveillance internationale effective de la situation au Kosovo, et se félicite à cet égard de la mise en place de la Mission d'observation diplomatique au Kosovo; | UN | ٨ - يؤيد الخطوات المتخذة ﻹنشاء رقابة دولية فعالـــة للحالة في كوسوفو ويرحب في هذا الصدد بإنشاء بعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو؛ |
8. Approuve les mesures prises en vue d’assurer une surveillance internationale effective de la situation au Kosovo, et se félicite à cet égard de la mise en place de la Mission d’observation diplomatique au Kosovo; | UN | ٨ - يؤيد الخطوات المتخذة ﻹنشاء رقابة دولية فعالـــة للحالة في كوسوفو ويرحب في هذا الصدد بإنشاء بعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو؛ |
Examen global de la situation au Kosovo | UN | استعراض شامل للحالة في كوسوفو |
On soutenait l'approche < < les normes avant le statut > > , considérée comme la bonne manière de procéder concernant la situation au Kosovo, et le représentant a demandé que la stratégie de décentralisation soit mise en application. | UN | ولقي مفهوم " وضع المعايير قبل تحديد المركز " تأييدا بوصفه النهج المناسب للحالة في كوسوفو ودعا الممثل إلى تنفيذ استراتيجية تطبيق اللامركزية. |
Il traite tout particulièrement des faits nouveaux survenus depuis que le Président du Conseil de sécurité a reçu ma lettre (S/2005/635) du 7 octobre 2005, à laquelle j'avais joint un examen global de la situation au Kosovo établi par l'Ambassadeur Kai Eide. | UN | وينصب التقرير على التطورات الحاصلة منذ رسالتي المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2005/635)، التي أرفقت بها استعراضا شاملا للحالة في كوسوفو أعده السفير كاي إيدي. |
Suite à votre rapport sur la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) daté du 23 mai 2005 (S/2005/335 et Corr.1), vous m'avez demandé d'entreprendre un examen global de la situation au Kosovo conformément aux mandats ci-joints. | UN | 1 - في أعقاب تقريركم عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو المؤرخ 23 أيار/مايو 2005 (S/2005/335 و Corr.1)، طلبت مني الاضطلاع باستعراض شامل للحالة في كوسوفو بالاستناد إلى الاختصاصات المرفقة. |
5. Prie les représentants des pays membres de la Troïka de l'OSCE accrédités à Belgrade de coordonner les dispositifs mis en place pour que les diplomates représentant les États membres de l'OSCE assurent en permanence la surveillance de la situation au Kosovo. Le Conseil permanent sera tenu informé des constatations l'intéressant; | UN | ٥ - يطلب إلى ممثلي أعضاء الهيئة الثلاثية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعتمدين في بلغراد تنسيق ترتيبات الرصد المستمر للحالة في كوسوفو عن طريق الممثلين الدبلوماسيين للدول المشتركة في المنظمة، في بلغراد وإحاطة المجلس الدائم علما بانتظام بالاستنتاجات ذات الصلة؛ |
a) Supprimer, au quatrième alinéa du préambule, l'alinéa e) qui se lit comme suit : " Que, de toute évidence, la situation au Kosovo s'est détériorée au cours des derniers mois, ce qui constitue une menace pour la paix dans la région, " ; | UN | )أ( تحذف الفقرة )ﻫ( الواردة في الفقرة الرابعة من الديباجة ونصها: " التدهور الواضح للحالة في كوسوفو خلال اﻷشهر اﻷخيرة مما يشكل تهديداً للسلم في المنطقة " ؛ |
4. Exige en outre que la République fédérale de Yougoslavie applique immédiatement, en sus des mesures visées dans la résolution 1160 (1998), les mesures concrètes suivantes en vue de parvenir à un règlement politique de la situation au Kosovo, telles qu'énoncées dans la déclaration du Groupe de contact en date du 12 juin 1998 : | UN | ٤ - يطالب كذلك بأن تنفذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الفور، باﻹضافة إلى التدابير المطلوبة بموجب القرار ٠٦١١ )٨٩٩١(، التدابير المحددة التالية بهدف إيجاد حل سياسي للحالة في كوسوفو على النحو الوارد في بيان فريق الاتصال المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٩١: |