"للحد من الكوارث على" - Translation from Arabic to French

    • de prévention des catastrophes à
        
    • pour la prévention des catastrophes à
        
    • de prévention des catastrophes aux
        
    • pour prévenir les catastrophes aux
        
    • pour la réduction des risques de catastrophes
        
    Le personnel d'UN-SPIDER travaille en étroite collaboration avec le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à l'application du Cadre d'action de Hyogo. UN ويتعاون موظفو سبايدر تعاونا وثيقا مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Un autre élément déterminant du succès du message de la Décennie a été la participation active des coordonnateurs résidents des Nations Unies et leur appui à des stratégies ouvertes et multisectorielles de prévention des catastrophes à l’échelon national. UN ٣١ - ومن العناصر اﻷساسية اﻷخرى لنجاح رسالة العقد المشاركة الفعالة والدعم الفعال للمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة في نهج ذات قاعدة عريضة ومتعددة القطاعات للحد من الكوارث على المستوى القطري.
    Pour compléter cette démarche, l'UNITAR appliquera les mêmes méthodologies à l'appui de la formation qu'il dispense aux autorités et aux populations locales en matière de prévention des catastrophes et de réduction de la vulnérabilité, et il participera activement au programme de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à l'échelle mondiale et régionale. UN وتكميلا للنهج المتبع حاليا، سيستخدم اليونيتار المنهجيات ذاتها لدعم التدريب الذي يوفره للسلطات والمجتمعات المحلية في مجالي منع الكوارث وتقليل التعرض لها، مع مشاركته بنشاط في منهاج عمل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Relevant certaines des recommandations faites par l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes à sa dixième session, qui a précédé la deuxième session du Comité préparatoire, il a indiqué que l'Équipe spéciale avait encouragé le secrétariat de la Stratégie à élaborer des objectifs concrets et mesurables pour donner une suite efficace au document conclusif relatif au programme. UN وأبرز البعض من توصيات الدورة العاشرة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، التي سبقت الدورة الثانية للجنة التحضيرية، فأشار إلى أن فرقة العمل كانت قد شجعت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على استنباط أهداف ملموسة ويمكن قياسها من أجل التنفيذ الفعال لوثيقة نتائج البرنامج.
    3. Encourage l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes à développer la coordination pour la prévention des catastrophes et à communiquer aux secrétariats des organismes compétents des Nations Unies des renseignements sur les diverses options en matière de prévention des catastrophes naturelles, y compris les catastrophes, dangers et vulnérabilités liés aux phénomènes climatiques; UN " 3 - تشجع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على دعم التنسيق بشأن تعزيز الحد من الكوارث وكذلك إتاحة المعلومات لأمانات كيانات الأمم المتحدة بشأن خيارات الحد من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث والمخاطر ومواطن الضعف المتصلة بالأحوال الجوية؛
    Au cours de l'exercice biennal, les plans perfectionnés de prévention des catastrophes aux niveaux national et local qui ont été proposés par le secteur des entreprises dans certains pays en développement seront examinés en vue d'être exécutés. UN حيث يقدم قطاع الشركات في بعض البلدان النامية خططا متقدمة للحد من الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي، سيجري في فترة السنتين دراستها والترويج لها.
    4. Mettre en place des mécanismes d'alerte avancée et/ou les renforcer pour prévenir les catastrophes aux niveaux sous-régional ou régional. UN ٤ - انشاء و/أو تعزيز آليات للانذار المبكر للحد من الكوارث على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي.
    69. De nombreux commentateurs ont souligné la nécessité de mettre en place un centre d'information mondial pour la prévention des catastrophes en encourageant expressément le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à remplir ce rôle. UN 69- وشدد العديد من المعلقين على ضرورة إنشاء مركز عالمي للإعلام أو تبادل المعلومات من أجل الحد من الكوارث، وحثوا بالأخص الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على أداء هذا الدور.
    Nous nous accordons à reconnaître qu'un renforcement des capacités des collectivités pour réduire le risque de catastrophe au niveau local est tout particulièrement nécessaire, vu que l'application de mesures appropriées de prévention des catastrophes à ce niveau permet aux collectivités et aux individus qui les composent de réduire sensiblement leur vulnérabilité face aux aléas. UN وإننا نقر بأن تعزيز قدرات المجتمع المحلي للحد من مخاطر الكوارث على المستوى المحلي أمر ضروري بوجه خاص، نظراً إلى أن التدابير المناسبة للحد من الكوارث على ذلك المستوى تمكِّن المجتمعات المحلية والأفراد من تقليل مدى تأثرهم بالأخطار إلى حد كبير.
    14. Engage le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à continuer d'élaborer de meilleures méthodes d'évaluation prévisionnelle des risques multiples, notamment de se pencher sur les aspects économiques de la réduction des risques de catastrophe et l'analyse socioéconomique des coûts et avantages des mesures de réduction des risques à tous les niveaux; UN " 14 - تشجع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على مواصلة وضع أساليب محسنة لإجراء تقييمات للتنبؤ بالمخاطر المتعددة، بما في ذلك بشأن اقتصاد الحد من مخاطر الكوارث وتحليل تكاليف وفوائد إجراءات الحد من المخاطر المتخذة على جميع المستويات من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية؛
    14. Engage le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à continuer de mettre au point des méthodes d'évaluations prévisionnelles des risques multiples, de promouvoir et d'améliorer ces méthodes, notamment de se pencher sur les aspects économiques de la réduction des risques de catastrophe et l'analyse socioéconomique des coûts et avantages des mesures prises en la matière à tous les niveaux; UN 14 - تشجع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على مواصلة وضع وتطوير وتحسين أساليب إجراء تقييمات للتنبؤ بالمخاطر المتعددة، بما في ذلك بشأن اقتصاد الحد من مخاطر الكوارث وتحليل التكاليف والمنافع الاجتماعية والاقتصادية لإجراءات الحد من المخاطر المتخذة على جميع المستويات؛
    14. Engage le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à continuer d'élaborer, promouvoir et améliorer de meilleures méthodes d'évaluation prévisionnelle des risques multiples, notamment de se pencher sur les aspects économiques de la réduction des risques de catastrophe et l'analyse socioéconomique des coûts et avantages des mesures de réduction des risques à tous les niveaux; UN 14 - تشجع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على مواصلة وضع وتطوير وتحسين أساليب إجراء تقييمات للتنبؤ بالمخاطر المتعددة، بما في ذلك بشأن اقتصاد الحد من مخاطر الكوارث وتحليل التكاليف والمنافع الاجتماعية والاقتصادية لإجراءات الحد من المخاطر المتخذة على جميع المستويات؛
    13. Engage le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à continuer d'élaborer de meilleures méthodes d'évaluation des risques multiples, notamment de se pencher sur les aspects économiques de la réduction des risques de catastrophe et l'analyse socioéconomique des coûts et avantages des mesures de réduction des risques à tous les niveaux; UN 13 - تشجع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على مواصلة وضع أساليب محسنة لإجراء تقييمات للتنبؤ بالمخاطر المتعددة تتناول في جملة أمور الجوانب الاقتصادية للحد من مخاطر الكوارث وتحليل تكاليف وفوائد إجراءات الحد من المخاطر المتخذة على جميع المستويات من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية؛
    2. Encourage le Gouvernement équatorien, l'Organisation météorologique mondiale et le secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à poursuivre leurs efforts conjoints visant à mener à bien le processus de création du Centre international de recherche sur le phénomène El Niño; UN " 2 - تشجع حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على مواصلة جهودها المشتركة من أجل إكمال عملية إنشاء المركز الدولي لدراسة ظاهرة النينيو؛
    5. Encourage l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes à renforcer la coordination pour la prévention des catastrophes et à communiquer aux organismes compétents des Nations Unies des renseignements sur les diverses options en matière de prévention des catastrophes naturelles, y compris les risques naturels graves et les catastrophes et vulnérabilités liés aux phénomènes climatiques extrêmes; UN 5 - تشجع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على دعم التنسيق بشأن تعزيز الحد من الكوارث وكذلك إتاحة المعلومات لكيانات الأمم المتحدة بشأن خيارات الحد من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك المخاطر الطبيعية الشديدة والكوارث ومواطن الضعف المتصلة بالأحوال الجوية القصوى؛
    5. Encourage l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes à renforcer la coordination pour la prévention des catastrophes et à communiquer aux organismes compétents des Nations Unies des renseignements sur les diverses options en matière de prévention des catastrophes naturelles, y compris les risques naturels graves et les catastrophes et vulnérabilités liés aux phénomènes climatiques extrêmes ; UN 5 - تشجع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على دعم التنسيق بشأن تعزيز الحد من الكوارث وكذلك إتاحة المعلومات لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن خيارات الحد من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك المخاطر الطبيعية الشديدة والكوارث ومواطن الضعف المتصلة بالأحوال الجوية القصوى؛
    Au cours de l'exercice biennal, les plans perfectionnés de prévention des catastrophes aux niveaux national et local qui ont été proposés par le secteur des entreprises dans certains pays en développement seront examinés en vue d'être exécutés. UN حيث يقدم قطاع الشركات في بعض البلدان النامية خططا متقدمة للحد من الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي، سيجري في فترة السنتين دراستها والترويج لها.
    Il s'agit avant tout d'exploiter les innovations scientifiques et technologiques intéressant la prévention des catastrophes et d'encourager les décideurs et les groupes civils locaux à élaborer des stratégies à long terme de prévention des catastrophes aux niveaux national et régional. UN وتُعطى الأولوية لاستخدام المبتكرات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالحد من الكوارث، ولإشراك صانعي القرار المحليين وجماعات المواطنين المحلية في وضع استراتيجيات مستدامة طويلة الأجل للحد من الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Ils ont permis aux représentants des gouvernements d'évaluer les besoins de leurs pays et de commencer à renforcer leurs capacités de prévention des catastrophes aux niveaux national et local, et montrent bien l'importance de la coopération régionale pour le succès des programmes nationaux. UN ومكنت حلقات العمل المسؤولين الحكوميين من تقييم احتياجات البلد والشروع في تنمية القدرات اللازمة للحد من الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي. وكانت حلقات العمل هذه بمثابة أمثلة على أهمية التعاون اﻹقليمي في إنجاز اﻹجراءات الوطنية.
    4. Mettre en place des mécanismes d'alerte avancée et/ou les renforcer pour prévenir les catastrophes aux niveaux sous-régional ou régional. UN ٤ - انشاء و/أو تعزيز آليات للانذار المبكر للحد من الكوارث على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي.
    Les décisions politiques issues des débats de la Commission du développement durable, et, d'autre part, la Stratégie internationale pour la réduction des risques de catastrophes pourraient prévenir et atténuer la souffrance de très nombreux habitants de la planète. UN ويمكن أن تساعد القرارات السياسية التي تتمخض عنها مناقشات اللجنة بشأن التنمية المستدامة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على منع وتخفيف معاناة العديد من الناس على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more