"للحصول على مساكن" - Translation from Arabic to French

    • pour obtenir un logement
        
    • accéder à un logement
        
    • d'accès à un logement
        
    • à bénéficier d'un logement
        
    327. Il n'existe pas non plus de renseignements sur le nombre de personnes inscrites sur les listes d'attente pour obtenir un logement, ni sur le délai nécessaire dans l'ensemble du pays. UN ٧٢٣- ولا توجد معلومات حالية عن عدد المقيدين في قوائم الانتظار للحصول على مساكن أو عن متوسط مدة الانتظار في البلد ككل.
    Le Comité demande aussi à l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des statistiques ventilées sur les personnes placées sur les listes d'attente des municipalités pour obtenir un logement social et des renseignements sur les progrès réalisés dans l'amélioration de la situation du logement. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية، ومعلومات عن التقدم المحرز في تحسين وضع الإسكان.
    Le Comité demande aussi à l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des statistiques ventilées sur les personnes placées sur les listes d'attente des municipalités pour obtenir un logement social et des renseignements sur les progrès réalisés dans l'amélioration de la situation du logement. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية، ومعلومات عن التقدم المحرز في تحسين وضع الإسكان.
    Cette discrimination se traduit par l'absence d'instruction et de possibilités d'emploi qui permettraient aux Roms d'accéder à un logement aux prix du marché. UN ويشمل هذا التمييز نقص فرص التعليم والعمالة اللازمة للحصول على مساكن بأسعار السوق.
    Ils sont victimes de discrimination indirecte en ce sens que certains critères d'accès à un logement locatif peuvent avoir sur eux un impact disproportionné. UN ويتعرض المهاجرون للتمييز بصورة غير مباشرة لأن بعض المعايير المعتمدة للحصول على مساكن الإيجار لها نتائج سلبية عليهم أكثر من غيرهم.
    Les femmes comme les hommes peuvent demander à bénéficier d'un logement social et signer un bail avec les autorités compétentes le cas échéant. UN ويحق للنساء، شأنهن شأن الرجال، تقديم طلبات للحصول على مساكن عامة وإبرام عقود إيجار مع السلطات المناسبة في حالة تخصيص وحدة سكنية عامة لأي منهن.
    Il demande à l'État partie de communiquer, dans son prochain rapport périodique, des statistiques ventilées sur les personnes inscrites sur les listes d'attente des municipalités pour obtenir un logement social et des renseignements sur les progrès réalisés dans l'amélioration de la situation du logement. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات مصنَّفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية ومعلومات عن التقدم المحرز على درب تحسين هذا الوضع.
    Cette discrimination prive les Roms de l'éducation et des débouchés qui leur permettraient d'accéder à un logement aux prix du marché. UN ويؤدي هذا التمييز إلى نقص فرص التعليم والعمل اللازمة للحصول على مساكن بأسعار السوق.
    Cette discrimination se traduit par l'absence d'instruction et de possibilités d'emploi qui permettraient aux Roms d'accéder à un logement aux prix du marché. UN ويشمل هذا التمييز نقص فرص التعليم والعمالة اللازمة للحصول على مساكن بأسعار السوق.
    45. Les migrants peuvent être victimes de discrimination indirecte en ce que certains critères d'accès à un logement locatif peuvent avoir sur eux un impact disproportionné. UN 45- ولعل المهاجرين يتعرضون للتمييز بصورة غير مباشرة إذ يحتمل أن يكون لبعض المعايير المعتمدة للحصول على مساكن الإيجار وقع غير متناسب عليهم.
    3. Nous notons que les auteurs ont fait valoir que la grande majorité des personnes expulsées ne s'étaient pas vu proposer de logement de remplacement et que, leurs logements n'étant pas reconnus officiellement, de nombreux résidents, qui vivaient là depuis de nombreuses années, ne pouvaient pas obtenir les documents nécessaires pour demander à bénéficier d'un logement municipal. UN 3- ونلاحظ أن أصحاب البلاغ ادعوا أن الأغلبية العظمى من الأشخاص الذين أُخلوا لم يستفيدوا من سكن بديل وأن الكثير من المقيمين في هذه المساكن منذ سنوات عدة لم يتمكنوا من الحصول على الوثائق اللازمة لتقديم طلب للحصول على مساكن بلدية بسبب المركز العشوائي لمساكنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more